Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика 2»
|
— Ох уж мне эти правила приличия и обычаи… — опять вздохнула девушка: «Ну почему он настолько нерешительный? Надеюсь, что хотя бы не трусливый». Неожиданно налетевшая толпа резко толкнула Наташу в спину и она врезалась в объятья Бэй Ху, вцепившись пальцами в одежду молодого человека, чтобы не упасть. Подняв глаза, увидела его лицо очень близко и замерла, пытаясь отвести взгляд, но радужки её, теперь, карих глаз предательски словно магнитом притягивались обратно к лицу второго принца. Ли Бэй Ху тоже смущённо замер, словно остолбенел, глядя на девушку. Чувствовалось, как его сердце часто забилось в грудной клетке, словно раненая стрелой амура пичужка. — Что они делают⁈ — возмущённо прошептала одна проходящая женщина другой. — Ужас. Как неприлично! — таким же надсадным голосом ответила ей собеседница. — Как они могут? Прямо посреди улицы,… так себя вести, — произнёс ещё кто-то из прохожих. Наташа в облике Гу Мин Мэй сразу представила себя со стороны и испуганно оттолкнулась от второго принца, к её щекам прилила кровь. — Прости, сестрица Мэй-эр, — вежливо кивнув, произнёс Бэй Ху. В немного дрожащем голосе молодого человека также слышалось искреннее смущение. * * * Недалеко от мостика, на котором они повстречалисьэтим вечером, около ступеней, уходящих в воду, была пришвартована лодка, обычного китайского вида с полукруглым куполом-крышей в её в центральной части. Сзади на корме у весла в соломенной шляпе сидел Яочуан, что сразу довольно низко кивнув молча поприветствовал барышню. Ли Ху помог Чун Хуа и Мин Мэй перебраться на небольшое плоскодонное судёнышко. * * * Сюань Гуй Сюй прошла во двор вскормленной её молоком подопечной, но обнаружила, что свет в комнате Гу Мин Мэй не горит, а во дворе лишь Ци Шуй чистит грецкие орехи. — Мэй-эр уже легла спать⁈ — изумлённо спросила кормилица. Ци Шуй подскочила с места, и сложив кисти рук на животе, легонько кивнула: — Да, молодая госпожа уже легла спать. — Так рано? Раньше Мэй-эр не ложилась в это время, — недоумевающе ответила Сюань Сюй. — Она очень устала за сегодня: новые для неё теперь люди и большие события, — легонько улыбнувшись, ответила личная служанка молодой барышни. — Тогда зачем ты шумишь здесь во дворе? — возмутилась кормилица и нянюшка Мин Мэй. — Я зайду, тихонько проведаю её. Ци Шуй быстро подбежала и встала перед дверями, перегородив женщине путь: — Госпожа Сюань, барышня отдыхает. Она так тяжело засыпала сегодня, хоть и устала, лучше не тревожить её понапрасну. — Тогда я тем более должна проведать Мэй-эр, вдруг ей стало плохо, вдруг она, храни её небеса, заболела! — решительно сказала Сюань Сюй. Её посетили сомнения, из-за которых не складывалась картина происходящего. — Почему ты меня не пускаешь? Где Чун Хуа? — гостья решительно обогнула Ци Шуй и распахнула деревянные створки дверей, что наполовину снизу были сплошь деревянными, а в верхней части были сделаны из реек и бумаги. Личная служанка Гу Мин Мэй виновато опустила голову. — Где Мэй-эр⁈ Отвечай! Почему ты скрываешь⁈ — возмутилась госпожа Сюань. — Барышня отправилась прогуляться… Очень надо было… — пролепетала Ци Шуй, — Молодая барышня не виновата, это мы её уговорили! — Тише, — зашипела на неё кормилица Гу Мин Мэй и тревожно огляделась по сторонам. — Пойди поскорее проверь, никто ли этого не слышал. |