Онлайн книга «Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов»
|
Литература того времени: куртуазная поэзия и эпосы, такие как "Песнь о Роланде" или "Тристан и Изольда", отражают идеалы рыцарства, но также дают намёк на бытовую грубость и поведение того времени. Современные научно-популярные работы: книги и статьи, основанные на научных исследованиях, например, "Жизнь в средневековом замке" Джозефа и Фрэнсис Гис, которые дают общее представление о средневековой культуре. Глава 21. Я влюбился в Вас! – Я влюбился в вас, прекрасная Белла, сразу, как увидел! – Вас настолько впечатлили мои брови? – И они тоже, но сейчас вам куда лучше без нарисованных. – Как скажете, – холодно ответила я, стараясь держать себя в руках и не показывать своего раздражения. А ещё у меня было столько едких замечаний – вагон и маленькая тележка, что язык жгло самым натуральным образом! Но я терпела. – Вы не могли бы, Ваше Высочество, чуть отодвинуться, мне почти нечем дышать, да и неприлично находиться незамужней леди в столь компрометирующей её честь близости с мужчиной. За моей спиной возвышалась стена, чуть в стороне располагалась ниша, на каменном уступе которой стояла масляная лампа, её мягкий свет отбрасывал причудливые тени на замершего напротив меня принца. В глазах молодого мужчины явственно читался азарт охотника, наконец-то настигшего желанную добычу после долгой погони. Взгляд его будто прожигал меня насквозь, на чётко очерченных губах играла хищная полуулыбка, от которой по моей спине туда-сюда носились неприятные колкие мурашки. Я как раз шла по коридору, чтобы заступить на службу подле принцессы, когда Уильям меня перехватил. Следил, что ли? Или приставил ко мне наблюдателя? За это время я познакомилась не только с королевской семейкой, но и с потенциальными женихами. Из списка отца лишь двое более-менее мне импонировали: и тот и другой – графы, первый Алберик, наследник Нортумбрии, второй Эдмунд Фиц-Осберн, преемник земель на юге королевства. А то, что земли этих мужчин граничили с другими странами, было для меня дополнительным преимуществом. Второе и не менее важное, что отличало этих молодых людей от других – они держали свои руки при себе. То есть не щупали служанок, не лезли им под юбки прямо на глазах у всех гостей. Я посчитала это скорее хорошим знаком, нежели плохим. Могла ошибаться, конечно, но тут уж – работаем с чем есть. Кроме Шарлотты, я поправила здоровье и Розе, и Оливии – сила требовала выхода, а кроме этих людей, я больше никому пока помочь не могла. Агнес я исцелила ещё по пути в столицу. А больше, чтобы меня никто не заметил, вариантов так и не предоставилось. Также мы с завидной регулярностью ходили в королевскую часовню, где непременно нас ждал отец Георгий, королевский капеллан.А вместе с ним и отец Освальд. Второй являлся главой местной лечебницы, находившейся под патронажем церкви. Освальд с первого взгляда вызвал у меня неприязнь: низкорослый, пузатый, с обширной лысиной, он буквально раздевал меня масляным взглядом. Он пытался скрыть свои низменные желания, но это удавалось ему с большим трудом. Я же не вчера родилась, чтобы не замечать очевидного. – Ваше Высочество, дитя моё, вы что-то чрезмерно бледны, завтра я наведаюсь к вам, дабы осмотреть и воспользоваться своими познаниями в лекарском искусстве, дабы исцелить вас от недуга, что терзает вашу юную плоть, – обратился он к Шарлотте, когда закончилась утренняя служба. |