Онлайн книга «Объединенные шрамами»
|
Трактир оказался больше и оживленнее всех тех, что они встречали до сих пор в Виль-Кеви. С каменными стенами и черепичной крышей он был самым величественным зданием в небольшой деревушке, состоящей из фермерских домов, которые его окружали. Несколько лошадей были привязаны к столбу у входа. — Боги, я умираю от голода, — сказала Сарадж, вылезая из кареты. Она понюхала воздух. — Тушеная говядина? Валенден, осторожно вылез наружу. — Ты умираешь от голода? Я здесь практически умираю, Сарадж. Мне нужно подкрепиться. Рангар помог Валендену дойти до постоялого двора. Брин прошла вперед и придержала для них дверь. Теплый свет камина и насыщенный запах вкусных блюд подняли ей настроение. У огня скрипач заиграл зажигательную мелодию. За деревянными столами обедали несколько женщин и даже дети. Людей было больше, чем можно было предположить по нескольким привязанным лошадям на улице, что означало, что трактир также служил питейным заведениемдля маленькой деревни. Рангар заметил пару мужчин в традиционной одежде лесорубов Барендур. — Я спрошу о Бродерике, а потом узнаю, как нам снять комнату на ночь. Пока он ходил разговаривать с людьми Барендур, остальная компания путешественников заняла свои места. Милая девочка двенадцати лет на вид подала им рагу, которое оказалось еще вкуснее, чем пахло. — Вижу, вы вернулись в Виль-Кеви, принцесса, — сказал женский голос за спиной Брин. — Должно быть, это место очаровало вас во время вашего первого визита. Насторожившись, Брин обернулась и увидела женщину средних лет с длинными светлыми волосами и угловатыми чертами лица, одетую в платье цвета лесной зелени с разрезами по бокам, позволяющими ей свободно двигаться в бриджах под ним. — Леди Энис! — сказала Брин, она была приятно удивлена. — Какое счастье видеть вас снова. Сарадж, это леди Энис — графиня из Виль-Кеви. Она помогла нам в прошлый раз, когда мы были в этом лесу. Леди Энис с сомнением посмотрела на бинты Валендена под его частично расстегнутой рубашкой. — Принц Валенден, выглядите значительно хуже, чем во время нашей последней встречи. Валенден отхлебнул эля и пояснил: — Несколько дней назад у нас возникли кое-какие неприятности в дороге. Тонкие брови леди Энис взлетели. — Что за неприятности? Брин откашлялась и понизила свой голос, чтобы не потревожить посетителей, сидевших неподалеку: — За несколько миль до границы Виль-Кеви на нас напали необычайно крупные волки. Леди Энис понимающе поджала губы. — Ты не впервые слышишь о подобном нападении, — предположила Сарадж. — К сожалению, нет. Мы получили сообщения из нескольких деревень и ферм об этих больших волках. Мой двоюродный брат, принц Антер, отправил охотников, которые пока ничего не нашли. Брин склонилась над мерцающей свечой. — Мы убили двух зверей. Их тела у нас в карете. — Правда? Принцу Антеру было бы очень интересно на них взглянуть. — Не стесняйся, возьми одного, — пробормотал Валенден. — Лично я считаю, что ездить с мертвыми чудовищами, завернутыми в одеяла, — жутковато. — он закашлялся. Брин нахмурился. — Вал, тебе надо отдохнуть. — она заметила Рангара, беседующего с трактирщиком за стойкой. Несколько ключей перешли из рук в руки. Брин помахала Рангару. — Леди Энис, —сказал Рангар, кивком поприветствовав графиню. — Рад видеть вас снова. |