Онлайн книга «Попаданка в сильфиду»
|
– Она была рабыней хозяина того каравана, который разбили орки, – буркнул недовольно Бранлис. Я бросила на него мрачный взгляд – это не те слова, которыми я мечтала, чтобы меня описывали. Но я улыбнулась вежливо Кириму: – К сожалению, я оказалась в затруднительном положении посреди пустыни без припасов и верблюдов, прибыв в вашу страну. Мне повезло встретить людей, поэтому я не погибла, но они, к сожалению, решили воспользоваться моим зависимым положением. – Ох, какая подлость! – возмутился Кирим. – Присаживайтесь пожалуйста, Оксания, – я довольно улыбнулась, он был первым человеком здесь, который хоть как-то попытался правильно произнести мое имя. Мы устроились на тонком коврике, заменяющем пленнику кровать, но расселись с видом гостей в гостиной дворца. Вообще-то сидеть было жестко, сквозь тонкую материю чувствовались все кочки и даже некоторые жесткиетравинки пробивались. – Я не уверена, как именно это произошло. Я была совсем в другом месте, а потом раз – и я уже в пустыне. Это было ужасно, – решила сильно не врать. Учитывая, что здесь есть магия, возможно, они сами найдут объяснение произошедшему. Может, тут есть порталы? – Очень странная история, – буркнул недоверчиво Бранлис. – А откуда вы родом? – спросил Кирим. – Вы еще не приняты в племя? Возможно, мы сможем отправить весточку вашим родным, чтобы они вас выкупили? – Я не уверена, я только недавно начала изучать ваш язык, и не знаю названия своей страны на нем. На нашем языке она называется Россия, – мужчины растерянно переглянулись, а я состряпала на лице выражение, будто действительно ожидаю, что они узнают название, будто мне не очевидно, что это не мой мир. Мы поговорили с Киримом еще некоторое время, он был довольно мил в общении и вызывал куда больше доверия, чем Бранлис. Тот наоборот относился ко мне почему-то с некоторым подозрением – наверное, ему так не понравилось, что я за ним следила. Я старалась отвечать на вопросы честно, но абстрактно, от самых неудобных отговаривалась тем, что не помню или плохо понимаю язык. Впрочем, Кирим при всей своей вежливости, обходительности и доброжелательности тоже не торопился делиться своей историей. – Я не понимала, что за документ подписываю, не могла его прочесть. Я написала на своем языке в нем, что отказываюсь, но, кажется, это не подействовало, и я стала рабыней, – рассказала я и в очередной раз прочистила горло. Хотелось пить. – Возьмите пожалуйста, – предложил Кирим, подавая бурдюк с водой. Я с удовольствием воспользовалась его предложением. – Может, вы хотите есть? – Нет, что вы, это неудобно, – растерялась я, прекрасно видя, что он сам недоедает. – Нет-нет, что вы, мне будет приятно, если эта пища не пропадет даром, – он подтащил ближе тарелку: на ней были разложены кусочки мяса, сыра, немного каши, и несколько лепешек. – Я хочу вас угостить. Во взгляде Бранлиса читалось желание меня убить. Я сообразила, что то, о чем говорили мужчины – о голодовке или чем-то вроде того. Решив, что его положение безвыходно, Кирим решил умереть, а Лис пытался вернуть ему волю к жизни и подкормить. – Спасибо, – улыбнулась я и под ненавидящим взглядом Бранлиса быстро соорудила из лепешки и начинки что-то вроде парытако. – Пожалуйста, примите, – сунула одно в руку Кириму. |