Онлайн книга «Голод»
|
Глава 11 – Просыпайся. Я вздрагиваю от голоса Голода и открываю глаза. Он смотрит на меня сверху вниз – хмуро, так, словно его злит само мое присутствие. Я ошарашенно моргаю, осматриваюсь вокруг, а затем снова перевожу взгляд на всадника. – Ты не слышал, что принято стучать? – говорю я, подавляя зевок. – Ты моя пленница. Предупреждения тебе не по чину. – М-м-м… Глаза у меня закрываются. – Просыпайся. – Только если ты намерен перерезать эти веревки, а так нет, – отвечаю я, не открывая глаз. Это уже не первый раз, когда мне приходится спать со связанными руками. Однако определенносамый дерьмовый из всех. Раньше мне за такое хотя бы платили. Миг – и Голод срывает одеяло с кровати. Но если он хотел меня припугнуть, то у него не получилось. Я привыкла ожидать какой угодно сумасшедшей херни, когда я в постели. А куда денешься? Издержки профессии. Я слышу металлический звон вынимаемого из ножен клинка. – Похоже, у тебя на редкость плохо с чувством самосохранения, – говорит он. Я снова открываю глаза, стряхивая остатки сна, чтобы внимательно следить за кинжалом в руке у всадника. – Ты просто злишься, что я не больно-то испугалась. На самом деле ночью я пришла к выводу, что Голод не собирается меня убивать. Так мне кажется. По крайней мере, пока. Это сильно придало мне храбрости. Остальное же – просто бравада. Еще одно умение, которое я приобрела с тех пор, как стала женщиной легкого поведения. Голод грубо хватает меня за руки и перепиливает веревку. Я смотрю на него. Сегодня он при полном параде, бронзовые доспехи начищены до блеска. – От тебя пахнет свиным дерьмом и кровью, – замечает он. Я изгибаю бровь. – Очень меня волнует твое мнение. Если быть до конца честной, мне как раз нравится, что я ни видом, ни запахом не похожа на мужскую влажную мечту. Отрадная перемена. И расходов меньше. – Продолжай в том же духе, цветочек. Ты напоминаешь мне о том, почему я презираю людей. – Во-первых, меня зовут Ана, – говорю я, слегка приподнимаясь на локтях. – Во-вторых, всадник, ты ненавидишь людей потому, что когда-то давно мы ужасно обошлись с тобой, а вовсе не из-за моего длинного языка. На самом деле я знаю, что язык у меня как раз ничего себе. Иногда злой – смотря с кем говорю, но, как бы то ни было, он многих привлекает. Всадник смотрит на меня, и мне приходится сделать усилие,чтобы не подпасть под действие его красоты. Голод освобождает мои руки, а затем отходит в другой конец комнаты и открывает шкаф, где висит несколько платьев. Размеры и фасоны наводят на мысль, что здесь когда-то жила девочка-подросток. Я стараюсь не думать о том, что с ней, скорее всего, случилось. – Так что, – говорю я, разминая запястья, – ты уже решил, жить мне или умереть? Не могу же я об этом не спросить. – Неужели ты думаешь, что, если бы я хотел, чтобы ты умерла, мы бы с тобой сейчас разговаривали? – говорит Голод, снимая с вешалки одно из платьев. Я хмуро смотрю этот наряд, догадываясь, что он предназначен мне. Голод направляется к двери. – Иди за мной, – бросает он, не оглядываясь. Несколько секунд я смотрю ему вслед, не зная, что делать в такой ситуации. Но, кажется, он не намерен меня убивать, а мне нужно еще немного прийти в себя, чтобы начать обдумывать дальнейшие действия, поэтому я неохотно плетусь за ним. |