Книга Честная игра, страница 50 – Патриция Бриггз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Честная игра»

📃 Cтраница 50

— У вас есть визитка от агента Фишер или агента Гольдштейна из ФБР? — спросила Анна.

Парень посмотрел на небольшую коллекцию визиток на столе перед ним.

— Агент Фишер. Да.

— Почему бы вам не позвонить ей. Она позвала меня, и я ушла из дома в спешке, забыв свою сумочку и удостоверение личности. Она ждет меня.

Охранник нахмурился, глядя на нее.

— Это правда, — сухо сказала Анна. — Женщина с оборотнем. Нас трудно спутать с кем-либо еще.

Глаза охранника расширились, и он еще раз внимательно посмотрел на братца волка, который медленно вилял хвостом и держал рот закрытым. Очевидно, он решил не мучить молодого человека.

— Я думал, они будут побольше, — неожиданно произнес охранник. — И… Ну, вы знаете. Страшнее.

— Менее цивилизованные и более вульгарные? — спросила Анна с улыбкой. — Наполовину человек, наполовину волк, как чудовища?

— Ага. — Парень быстро улыбнулся и настороженно посмотрел на волка. — Могу я сослаться на пятую поправку? Вам все равно придется подождать, пока я не позвоню для подтверждения. Если ничего не узнаю, вы не войдете без удостоверения личности или приглашения.

— Полиция уже спрашивала вас о людях, которые приходили сегодня? — спросила Анна.

Охранник кивнул.

— Все спрашивали. Полиция, ФБР и, возможно,дюжина других агентств. Начиная с отца Лиззи.

— Тогда мне не нужно повторять их работу, — сказала Анна.

Парень вежливо улыбнулся ей, снял трубку и набрал номер с визитки.

— Это Крис из службы безопасности внизу. У меня здесь женщина и оборотень.

— Пришлите их наверх, — велела Лесли Фишер и повесила трубку. Ее голос звучал гораздо менее спокойно, чем когда она звонила Анне.

Охранник Крис кивнул Анне:

— Я провожу вас. Почему вы поднимаетесь по лестнице? Двенадцать этажей — это много ступеней.

— Он не любит лифты, — объяснила Анна. — И если бы девушку похитили, возможно, нападавший спустил бы ее по лестнице, потому что вы бы заметили его в лифте. — Она кивнула на волка. — У него хороший нюх. Мы все проверим.

Крис смотрел на братца волка с меньшим страхом и большим интересом.

— Было бы хорошо, — заметил он, — если бы он смог найти ее быстро.

Анна кивнула.

— Мы попробуем.

Братец волк взбежал по лестнице, почуяв людей, которые прошли этим путем. Учуял старые ароматы: у нескольких человек имелись собаки, а у кого-то был самый худший одеколон из всех, и шесть или восемь ароматов посвежее. По мере того, как они с Анной продвигались вперед ровным и устойчивым темпом, остальные ароматы исчезли, оставив лишь несколько. Он чувствовал запах женщины, которая часто здесь убиралась, но был и другой, который перекрывал все, и с каждым шагом становившийся свежее.

Братец волк прижал уши и остановился, потому что Чарльз сказал ему, что то, что он чувствует, маловероятно.

— Что такое? — спросила Анна. — Что?

«Она прошла здесь, не касаясь пола, — сварливым голосом ответил братец волк. Он знал, что не мог изменить того, что чувствовал только потому, что это не радовало Чарльза. — Скользила у стены примерно в трех футах от пола. Чарльз говорит, что этого не может быть».

— Достаточно честно, — сказала Анна, голосом успокаивая его взъерошенную шерсть. — Если подумать, то неудивительно, что в деле о похищении, в котором, возможно, замешаны фейри или оборотни, могут встречаться странные улики. — Она положила руку ему на голову и почесала между ушами. — Спорить со своими чувствами в данный момент бесполезно, этому меня научил Чарльз. Этому найдется объяснение. Давай посмотрим, что скажет нам ее квартира.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь