Онлайн книга «Честная игра»
|
Анна легонько стукнула его костяшками пальцев по голове. — Веди себя прилично, — строго произнесла она. Но он почувствовал ее веселье. — Вот они, — указала женщина из ФБР, Лесли Фишер. Она посмотрела на волка, моргнула, затем сосредоточилась на поводке. Анна улыбнулась. — Мы используем ошейник и поводок, потому что так люди чувствуют себя в большей безопасности, — объяснила она. — Таким образом, никто не наделает глупостей. Фейри посмотрел на братца волка и потянулся за мечом на бедре, которого там не было, что, казалось, расстроило его. Братец волк указал на это Анне, чтобы она знала, что фейри видят в них возможную угрозу. — Анна Смит и Чарльз Смит, я хотела бы представить вам Алистера Боклера, партнера юридической фирмы «Боклер, Хаттен и Солис». Он должен был встретиться со своей дочерью, Лиззи Боклер, двадцати двух лет, здесь в одиннадцать часов вечера, чтобы отметить праздник. Но где-то между тем, как он поговорил с ней в шесть вечера, и тем, как он пришел за десять минут до одиннадцати, она пропала. Хотя тон был мягким, язык ее тела и то, как двигалась ее собственная рука, чтобы дотянуться до оружия, и учащенный пульс подсказали братцу волку, что женщина из ФБР видела страхокружающих. Она говорила больше, чем нужно, чтобы дать всем время успокоиться. Эта Лесли Фишер из ФБР произвела на него впечатление, потому что не была ничьей жертвой и была умной. — Сэр, — проговорила Анна, — мы здесь, чтобы помочь. В дополнение к другим своим жертвам, летом этот убийца расправился с тремя оборотнями в Бостоне. Стройный мужчина перевел взгляд с Анны на братца волка, а братец волк не стал показывать свои клыки, потому что пообещал Чарльзу позаботиться об Анне. Дразнить фейри было бы забавно, но это не защищало Анну. — Вы оба оборотни, — констатировал фейри. Анна кивнула. — У нее бывает много народу? Он покачал головой. — Она проводит от шести до восьми часов в день на занятиях и репетициях. Обычно встречается со своими друзьями в клубе или ресторане, если они хотят куда-нибудь пойти. Большинство ее подруг тоже танцовщицы, что означает бедность. Я думаю, ее смущает такая высококлассная жизнь. Ее мать живет во Флориде с новым мужем, как и двое младших сводных брата и сестры Лиззи. — Ясно. Это очень поможет. Итак, кто был в квартире сегодня вечером? Лесли подняла руку. — Я. — Потом указала на фейри. — Он. — Она огляделась. — Эй, Муни, ты все еще здесь? Один из полицейских дальше по коридору обошел других копов и поднял руку. — Я здесь, — отозвался он. — Если это правда, то это очень поможет, когда мы войдем и проверим, кто там был. Но Чарльзу нужно всех вас понюхать, чтобы он мог отличить ваши запахи. Он не причинит вам вреда, просто стойте спокойно. Анна уронила поводок. Братец волк подошел к полицейскому, навострив уши и легонько виляя хвостом, а мужчина все равно напрягся и побледнел. Это было прекрасно. Даже приятно. Не так весело, как если бы он побежал, но братец волк радовался и маленьким радостям. Тем не менее быстрого обнюхивания с расстояния в несколько футов было достаточно. Почувствовав запах полицейского, он остановился рядом с фейри, который настороженно следил за ним, но в остальном не возражал. Интересно, что Лесли Фишер тоже не дрогнула, только участившийся пульс выдал ее страх. С каждым разом она нравилась ему все больше. |