Онлайн книга «Охотничьи угодья»
|
И внезапно попытка похищения Анны приобрела гораздо больше смысла. У Артура имелся собственный реактивный самолет. И Анна могла заменить Санни. Омега. Она ценилась не столько за то, кем являлась, сколько за то, кем ее считали все остальные. Приз. И, в отличие от Санни, она будет жить вечно. Санни старела, как и все люди. Боль Артура от этого осознания неподдельна. Поэтому он приказал убить ее, чтобы избавить себя от страданий. Судя по его реакции на складе, Артур недооценил боль от ее смерти. Чарльз надеялся, что ему было больно. Он небрежно достал свой телефон и открыл текстовое сообщение. — Забыл кое-что сообщить папе, — сказал он. — Он сейчас будет завтракать и не любит, когда его прерывают. Я напишу ему о событиях сегодняшнего вечера, и он сможет позвонить мне по этому поводу на досуге. — Никакой лжи в этих слова Артур не почувствует. Он просто набрал в сообщении: «ЭТО АРТУР». Чарльз держал телефон подальше от волка, чтобы тот думал, что он все еще переписывается с Браном, и набрал сообщение для Ангуса: «НЕ ЗВОНИ. ПРИШЛИ ПОМОЩЬ СЮДА. АРТУР — ЗЛОДЕЙ». Он счел это немного мелодраматичным, но сообщение получилось коротким и простым, и Ангус не мог его неправильно истолковать. Затем нажал «отправить». Чарльз мог справиться с Артуром. Тот не был настолько сильным, чтобы победить Шастеля. Но Анна и Алан Чу тоже здесь, и они нуждались в Чарльзе, который должен защитить их, насколько это возможно, а это означало вызвать помощь. — Ты искал отмычки, — подсказал Артур. — Да. — У меня там кое-чтоесть. — Артур кивнул на свою сокровищницу. — Я собирал свои вещи. Я сюда больше не вернусь. Чарльз последовал за ним. Все выглядело так, будто Артур и правда собирал вещи. Гобелены сняты со стены, вставлены в рамки два на четыре и убраны в фанерный ящик из необработанных досок, которые в музеях используются для перевозки произведений искусства. Деревянный ящик поменьше уже запечатали. Единственное, что осталось — это коробка с мечом. — Остальное я понимаю, — сказал Чарльз, проводя пальцами по дереву, защищавшему старый меч. — Но как ты подкупил Дану, чтобы она нарушила свое слово? Он поднял глаза и увидел, как Артур замер. Британский волк неуловимо изменился. Почти полностью утратил ауру скорби. — Точно так же, как заставил вампиров выполнять мои приказы. Предложил ей то, что она хотела. — Артур улыбнулся. — Даже это не сработало бы, если бы ты не вывел ее из себя. — И как я это сделал? Как только Чарльз задал вопрос, то вспомнил бурную реакцию Даны на картину, которую передал его отец. Это место, в котором она когда-то жила, было утрачено, и Бран хотел подарить ей что-то на память, но, возможно, она посчитала это насмешкой. Артур театрально всплеснул руками. — Откуда мне знать? Фейри легко обижаются. Что касается того, что я ей предложил… — Он указал на футляр с мечом. — Это не Экскалибур, — возразил Чарльз. — Когда она обнаружит, что у тебя его нет, она будет оскорблена. Артур нежно провел пальцами по витрине и сдвинул с торца темный кусок дерева. — Можно прятать вещи на виду. Меч, который он достал из потайного отделения, был не тем, что оказался выставлен на всеобщее обозрение, хотя и выглядел очень похоже. Оба были оружием фехтовальщиков, а не реквизитом для фильмов. Как только этот меч вынули из футляра, волосы на затылке Чарльза встали дыбом. |