Книга Похищенная пришельцем, страница 69 – Аманда Майло

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Похищенная пришельцем»

📃 Cтраница 69

Когда один хобс пошевелился, то я напрягся. Клятва мужчины была священна, но я боялся, что сейчас от нарушения обета меня удерживали только объятия Энджи. Я жаждал применить насилие к этим незваным гостям.

Один из них начал загребать драгоценные металлы и камни на полу в ярко окрашенный атласный мешочек.Я заметил, насколько Энджи стала неподвижной, и понял, что она очарованно наблюдает за процессом.

— Типичная женщина, — попытался подразнить я. Но попытка не оказалась успешной, так как мой голос все еще был груб от адреналина и медленно рассеивающейся ярости. А вот моя женщина не позволила своему голосу дрожать.

— Продолжай. Слушай, а тебе серьезно не было любопытно, почему куча — целая куча, Арох — драгоценностей, — ее голос был пронзительным и странно напряженным, будто вид безделушек, ожидающих пока их возьмут, причинял ей боль, — находятся в заброшенной пещере? Ну же! Словно это пещера Аладдина или пиратская мечта. Просто куча сокровищ! Просто лежат тут! С ума сойти!

Хоть слова Энджи и были странными, но я понял смысл.

— Это самый старый трюк.

— И, как я понимаю, он сработал. — Принцесса поджала свои губы. — Там, откуда я родом, это была бы чертовски хорошая находка. Как я понимаю, такие камни здесь не редкость?

Покачав головой, я ответил:

— На самом деле, редкость. То, чем они тебя провоцировали, стоит целое состояние.

Энджи присвистнула.

— Довольно большой риск. А если бы мне удалось прикарманить немного?

— Они бы были вне себя от радости, — проворчал я.

— Ха.

Хобсы внимательно слушали нас, а затем высокий подошел ближе.

— Для нас будет честью, если ты примешь их, принцесса.

Второй поднял сумку, но не закрыл ее. Тусклый свет отражался в блестящей, сияющей, сверкающей массе, и тогда я понял, почему женщины никогда не могли побороть это притяжение. Я сильнее стиснул Энджи в своих объятиях.

— А? — Энджи достала одну руку из-под моей и пошевелила крошечным пальцем возле своего уха. Затем принцесса слегка стукнула по переводчику. — Должно быть я ослышалась.

Я обхватил ладонью ее пальчики, чтобы Энджи больше не могла терзать свое ухо. Она подарила мне кривую нежную улыбку.

Хобс снисходительно ухмыльнулся. Затем они толкнули сумку в сторону принцессы. Я почувствовал, как немного расслабился, когда Энджи повернулась в моих руках и сжала кулачки за своей спиной в пространстве, которое было между нашими телами.

— Вау. Они прекрасны. Но… нет, спасибо. Я не могу их принять.

Мужчины были удручены.

Но отказ не отпугнул их. Вероятно, это произошло потому, что они практиковались к такому нежному отказу в одномиз своих упражнений по сценарию ухаживания или чем там занимаются хобсы в Академии. Я скривил губы…

— Тогда мы продолжим ухаживать за тобой, принцесса. — Хобсы поклонились.

Энджи издала тревожный звук, будто ее горло сжалось.

— Чт… что?

Один хобс вытащил камень, который был почти такой же большой, как ладонь мужчины.

— У тебя есть предпочтения по цвету? — Он приподнял бровь. А затем ухмыльнулся. — Или по размерам?

Я напрягся. Как он посмел…

— Ммм… — Энджи бросила на меня очень беспокойный, очень смущенный взгляд. — Почему они навязывают мне эти блестяшки?

Мои губы скривились.

— Эти новички использовали все свои скопленные монеты, чтобы купить брачные побрякушки. Мужчины, которые собрали лучшие драгоценности… и самые большие камни, — усмехнулся я, думая о множестве камней, которыми была забита сумка хобсов, — скорее всего, заслужат благосклонность женщины.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь