Онлайн книга «Измена.Любовь»
|
И понеслось. Вопросы посыпались на меня без остановки. Много. На самые разные темы. Очень неудобные. Платон Александрович задавал их быстро, не оставляя времени подумать над ответом. И все время, пока я отвечала, смотрел мне в лицо. Пристально, не отрывая взгляда, очень серьезно. Словно не просто пытался разглядеть умения будущего сотрудника, а хотел понять, что происходит у меня в душе. — Если у вас есть ко мне вопросы, можете задавать. Это прозвучало так неожиданно, что я даже не поняла, что он от меня хочет. Бестолково переспросила: — Вопросы? Какие? В карих глазах мелькнула насмешка. — Какие хотите, Павла Сергеевна. В рамках вашей будущей должности, разумеется, — перешел он на русский. — Так вы берете меня на работу? — я неверяще смотрела на него. Неужели я не облажалась? Мужчина пожал плечами и, удобно откинувшись на спинку дивана, прикрыл глаза. Похоже, он сильно устал. Под глазами залегли тени, между бровей углубилась морщинка, лицо осунулось. — Ваш английский меня устраивает, навыки и опыт работы тоже. Насколько я могу судить, на мои вопросы вы отвечали искренне. Это важно в свете того, что у вас будет допуск ко многим моим секретам. — Главное, ваше присутствие меня не слишком раздражает, что случается редко. Хотя над английским произношением вам придется поработать. — добавил он, чуть усмехнувшись. Пока я тихо ликовала и раздумывала, как отнестись к его заявлению про раздражение, в дверь постучали, и в кабинет просунулась строгая дама из приемной. — Платон Александрович, — пропела она радостным голосом. — Приехала Светлана Геннадьевна… — Платон, — за ее спиной появилась улыбающаяся женщина, с которой я встретилась на крыльце. Мягко отодвинув загораживающую проход пожилую даму, Светлана Геннадьевна кивнула ей: — Дальше я сама, Алевтина Игоревна. Увидев ее, мужчина неожиданно широко улыбнулся, сразу помолодев лет на пять, и поднялся с кресла. Небрежно кивнул мне: — Вы свободны, Павла Сергеевна. Завтра в девять жду вас в своем кабинете — расскажу, чем вы будете заниматься. Я подскочила со своего диванчика. Под внимательным взглядом Светланы Геннадьевны скомкано попрощалась и пошла к выходу. И уже закрывая дверь заметила, как женщина падает в объятия улыбающегося Платона Александровича. Глава 8 — У вас проблема со вкусом? — раздался над ухом голос Платона Александровича. От неожиданности я чуть не выпустила из рук чашку с кофе, которую как раз поднесла к губам. Напиток выплеснулся, густо забрызгав мою единственную приличную белую блузку. Глядя на безобразные коричневые пятна, расползающиеся по ткани, я возмущенно прошипела: — Платон Александрович, вы всегда так подкрадываетесь? Напугали меня. И блузка теперь испорчена! — Эта блузка была испорчена задолго до этого. Когда криворукие китайцы пошили ее в своих подвалах, а затем продали вам. Плохо, Павла Сергеевна, что ваша работа у меня начинается с того, что мне придется отправлять вас переодеваться. — Что вы имеете в виду? — я непонимающе смотрела на стоявшего передо мной начальника. Он тоже смотрел на меня. Вернее, на мою блузку, украшенную на груди кофейными блямбами. Глаза у него потемнели, и в них ясно читалось недовольство. Повернулся, отрывисто скомандовал: — Идите за мной, — и первым направился в кабинет. Отставив злополучный кофе, я посеменила следом, радуясь, что приемная пуста и никто не был свидетелем моего позора. |