Онлайн книга «Меня любил Ромео»
|
Я жмурюсь, ожидая услышать крик Джульетты, но ответом оказывает тишина, которую нарушает только тяжелое дыхание Ромео. Он растерянно кружится, прожигая взглядом пространство, а затемшумно выдыхает и возвращается ко мне. Мокрая ткань платья липнет к моему телу, позволяя Ромео разглядеть изгибы. — Прошу, прости меня, — виновато пробормочет он. — Там никого нет. Я молчу. — С моей стороны было низостью не доверять тебе, любовь моя… — голос Ромео уже начал дрожать. — Назови меня своей любовью еще раз, и ты меня никогда больше не увидишь, — шиплю я, позволив раздражению вырваться наружу. — Ты не любишь меня. Ты поклоняешься моему лицу, но не более… — Не правда, — с жаром возражает Ромео. — Твоим силуэтом я восхищаюсь не меньше. Абсурд происходящего грозит меня доконать, и я до боли сжимаю зубы, чтобы не завопить во весь голос. — Оставьте меня, синьор. — Оставить? — Да. Пожалуйста. Сейчас. — Эм… Но-о… — Ромео смотрит по сторонам. — Мы в моем саду. — О Боже, я знаю, — я прикрываю веки. — Мне нужно очистить обувь от грязи, и я боюсь, что при этом могу непреднамеренно раскрыть лодыжку. Это было бы… скандально. Самое глупое оправдание из всех, что я смогла придумать. Ради бога, всё это время он мог видеть мои плечи, куда уж скандальнее? Но других поводов избавиться от него я не нахожу, а сделать это нужно поскорее. Он кивает и отступает, жадно вглядываясь в мое лицо. — Я уйду сейчас, дорогая Розалина, но не оставлю попыток растопить твоё ледяное сердце. Моя любовь к тебе будет сиять вечно. Ага, как же. С этими словами он кланяется мне, а потом разворачивается и бежит в сторону дома. Джульетта издает еще один протяжный стон, на этот раз из-за беседки слева от фонтана. Но Ромео этого звука уже не слышит. — Он ушел, — сообщаю я ей. Джульетта выползает из-под виноградных лоз, которыми увита беседка. Ее лицо красное, глаза слезятся, а губы посинели — видимо, от ягод. — Прониклась запретными плодами садов Монтекки? — поддразниваю ее я. — О да, — Джульетта улыбается. — Но виноград не такой сладкий, как его слова. Во имя всех святых, теперь я понимаю, о чем ты говорила. Мальчик и правда жалкий. Она облизывает большой палец, наслаждаясь остатками виноградного сока. — Он правда думает, что хоть одна женщина в здравом уме на это поведется? — Ну, — я пожимаю плечами, — может те, кто любят глазами, и поведутся. Он довольно хорош… Ты видела? Надеюсь, что нет. Джульетта мотает головой. — Фонтан заблокировал мне обзор. Зато я подробно рассмотрела всё, что у нимфы пониже спины, — она кивает на статую и протягивает мне виноградинку. — Так странно. Отец велит мне ненавидеть человека, с которым я даже мельком не знакома. И который ни разу не видел меня. Мои попытки привести себя в порядок не увенчались успехом. Поможет только смена платья. Я беру виноградинку, и она лопается у меня во рту. — Ладно, — говорю я, пережевывая ягоду, — нужно убираться отсюда. — Без цветов? — расстраивается Джульетта. Лилии, которые она сорвала, всё еще лежат у фонтана. Я ухмыляюсь. — Хватай их и пойдем. Этот чертов Монтекки не заставит меня расстаться ни с одним моим цветком. В своей невинности Джульетта не сразу поняла игру слов, но, когда до нее всё-таки дошел непристойный смысл сказанного, ее щеки налились краской. Она звонко рассмеялась. |