Онлайн книга «Тайна отеля «Керианна»»
|
Внезапно комната озарилась ярким светом, а следом раздался гром. От неожиданности я подпрыгнула в кресле, чуть не выронив лампу. А потом услышала хлопок, как будто кто-то закрыл дверь. — Зоар? — предположила я, вставая. И почувствовала облегчение оттого, что он догадался, где меня искать. Вместе с тем это косвенно подтверждало, что он и есть тот самый светлый маг из шатра. «Тут нет покупателей, Зоар. Сейчас ты мне всё расскажешь!» — в предвкушении разоблачения я с улыбкой вышла на кухню: — Зоар, ты ве… рнулся? — закончила я, оглядываясь по сторонам, но никого в комнате не было. Радость ушла, и стало реально жутко. «А кто тогда хлопнул дверью? Может, показалось? Или Зоар хотел пройти в дом, но решил проверить сперва мастерскую?» — невзирая на дождь, я уже пошла к выходу, чтобы сообщить Зоару, что я здесь, как очередная вспышка молнии озарила улицу и высветила человека в сером балахоне прямо под окном! Осознание того, что ко мне наведался не Зоар, заставило меня стремглав броситься к шкафу с приборами. Достав оттуда нож покрупнее, я затушила лампу и подошла к окну. Глаза быстро адаптировались к темноте, я всматривалась во двор, заливаемый дождём, но там точно не было людей… — Это плохо, — прошептала я, и внезапно кто-то зажал мне рот. От неожиданности нож выпал, и я обеими руками схватилась за ладонь на своём лице, пытаясь убрать её, но тот человек был силён. — Кери, — раздался мелодичный голос над ухом. — Ну просил же вернуться по-хорошему. Теперь я сам возьму то, что моё по праву. Somnus! — произнёс Орфей, и я потеряла сознание. Глава 39 Очнувшись, первым делом я увидела свечи — те самые нетающие свечи на стенах. Зажжённые, как обычно, не все, они лишь слегка освещали комнату, создавая в ней полумрак. Несложно было догадаться, что я снова в отеле. Медленно повернув голову в другую сторону, я встретилась со злорадным взглядом Орфея. Он лежал, подперев голову рукой, и смотрел прямо на меня с расстояния не более десяти сантиметров от моего лица. От неожиданности я дёрнулась, пытаясь отстраниться, но рука, крепко удерживающая меня за талию, не позволила мне этого. И только тогда я заметила, что он ещё и обнимал меня. — Ну куда ты, Кери? Как спалось? — проговорил он своим мелодичным голосом. — Надеюсь, хорошо. Потому что я рассчитываю на долгую ночь! Опустив взгляд, я обратила внимание на голый торс Орфея. Тонкое одеяло укрывало нижнюю часть его тела, и я очень желала, чтобы на нём оставалась хоть какая-то одежда. А вот на мне каким-то образом вместо платья, в котором я была, оказалась белая сорочка для сна. — Ты переодел меня? — возмутилась я. — Пришлось, — пожал он плечами, не меняя позы и не убирая руки с моей талии. — Такой ливень зарядил, что, пока я нёс тебя в отель, твоё платье вымокло насквозь. Как и моя одежда. Пришлось её снять. Я прикоснулась к своему бедру и провела рукой по тонкой ткани сорочки — ощущения на коже ясно дали понять, что, кроме сорочки, другого нижнего белья на мне не было. — Пока я была без сознания, ты… меня?.. — еле проговорила я из-за кома, что подкатывал к горлу от обиды и отвращения. Орфей рассмеялся: — Брось, Кери! Я бы никогда не надругался над спящей женщиной. Да и какое удовольствие… для тебя? — он стал медленно перебирать пальцами, задирая подол моей сорочки. — Но теперь, когда ты проснулась, сможешь прочувствовать всё сполна! — он потянулся к моим губам, но вместо них встретился с моей ладонью, звонко ударившей его по щеке. |