Книга Я украла личность своей госпожи и стала женой принца, страница 93 – Лера Андерсон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Я украла личность своей госпожи и стала женой принца»

📃 Cтраница 93

И правда. Как по мне, стол выглядит идеально: белая льняная скатерть по центру украшена плетёной гирляндой со свежими зелёными листьями, и по всей длине этой гирлянды хаотично рассыпаны алые бутоны роз. Вдоль края стола расставлены изящные фарфоровые тарелки с золотой каймой, рядом с тарелками по обе стороны выложены в ряд позолоченныестоловые приборы. Смотрится и вправду по-летнему, свежо и элегантно.

Я киваю, вглядываясь в её ауру. Всё то же ледяное озеро, но теперь его поверхность освещена лучами солнца, заставляющими его блестеть на свету.

Она оборачивается ко мне, но её взгляд тут же перескакивает куда-то за моё плечо.

— Морвин! Проходи, посмотри, как мы с твоей супругой красиво украсили стол.

Я не решаюсь оглянуться. Тогда, в коридоре, много слов было сказано, потому общаться с ним теперь несколько неловко. Но нужно сохранять самообладание и держать лицо. Касу я не стала рассказывать о том столкновении с кронпринцем. А чем он поможет? Отчитает только. Всё-таки вернуть доверие Морвина — моя задача. И притворная любезность с ним не сработает.

— Смотрится неплохо. Свежо. — Его низкий прохладный голос слышен совсем рядом, прямо позади меня. В раздумьях я даже не заметила, как он подошёл так близко. Тело инстинктивно напрягается.

Наконец, я с усилием оборачиваюсь, встречая пламенный взгляд. В тени густых ресниц кажется, будто он стал чуть мягче, не таким отстранённым. Но я могу лишь гадать.

— Рада встрече, Ваше Высочество. — Киваю я. Просто формальность.

— Доброго вечера, миледи. — Кронпринц берёт в свою крупную ладонь мою кисть и оставляет касание губ на перчатке. Создаёт видимость нормального брака для королевы и слуг? Скорее всего. — Вы выглядите намного лучше, чем при прошлой нашей встрече. Как ваше здоровье? Недуг прошёл?

Он вглядывается в моё лицо. Действительно смотрит и видит, а не просто соблюдает условности. Его зрачки плавно скользят по моему лицу, проделывая путь от глаз к щекам, с щёк перебираются на губы, а потом снова возвращаются к глазам. Это немного… смущает. Мои щёки словно вот-вот покраснеют от такой дерзкой прямолинейности. Но я не собираюсь отводить взгляд. Всё-таки мы — супруги. Пусть это и фарс, однако пора перестать убегать от него.

— Я уже в добром здравии, Ваше Высочество. Спасибо за внимание к моему здоровью.

Вряд ли кронпринц и вправду переживал. Ко мне приходил лекарь, слушал дыхание и осматривал горло. Но мой недуг был вовсе не телесным, чтобы его советы «пейте больше горячего» и «держитесь подальше от сквозняка» сработали.

— Я рад это слышать. — Лицо Его Высочества Статуи снова покрывается мраморной коркой, стирая тень человечности.Он переводит взгляд на королеву. — Ваше Величество, уже время ужина. В столовой всё накрыто, придворные спустились и ждут вечерней трапезы.

— Ох, и правда, уже вечер. Идите и начинайте без меня, я скоро присоединюсь. Нужно кое-что закончить здесь.

Она это нарочно. Её аура загорается разноцветными огоньками, точно она одновременно радуется и переживает. Думаю, она в курсе наших сложных отношений с кронпринцем. Или король рассказал ей о том разговоре.

Морвин кивает и разворачивается в сторону двери. Я делаю лёгкий поклон, отступаю на пару шагов и тоже направляюсь к выходу из зала, поравнявшись с принцем.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь