Онлайн книга «Князь: Попал по самые помидоры»
|
Артур (четко, властно, поверх ритма): Согласен, но нам нужен имбовый припев. Чтобы Эрнгард узнал все наши мотивы. И каждая строчка поднимала вверх. Юбки эльфийские и нюдсы девочек сливы. (Наступает момент тишины. Затем — МОЩНЕЙШИЙ ДРОП. Музыка превращается в огненный ураган из гитарных риффов, эпичного хора и безумного бита. Начинается вихревой монтаж:) ВИЗУАЛЬНЫЙ РЯД ПОД ПРИПЕВ: Артур, парирующий удар меча, с высвобождением сокрушительной волны огня, сметающей целый ряд солдат. Тень огромного дракона, материализующаяся из дыма и пламени, которая с ревом кружит вокруг Артура, пока тот левитирует в воздухе с раскинутыми руками, его глаза пылают магией. Роксана, появившаяся в дымном вихре, начинает агрессивно тверкать в сторону камеры, ее смех сливается с рыком дракона. МагТрахер где-то на заднем плане, в аду битвы, конвульсивно трясет костями, как в трансе. Элитные рыцари Драконхейма, выстроившись в идеально синхронные шеренги, исполняют мощный, брутальный танец с мечами и щитами. Элиана, Ирис и Лира теперь в роскошнейших вечерних платьях, с холодными, высокомерными лицами, пафосно возлежат на огромном бархатном диване, который нелепо стоит прямо посреди поля боя. Они смотрят на хаос с видом королев, наблюдающих за гладиаторскими боями. ПРИПЕВ (хор гремит в два раза мощнее): I'm a Dragon, hear my roar! (Кадр: дракон проносится прямо над головами девушек на диване, развевая их волосы.) Before my might, the worlds will fall, (Кадр: Артур, левитируя, сводит руки вместе, и между ними формируется ядерно-яркий шар энергии.) Each damsel fair, within my hall, (Крупный план: три женщины на диване синхронно поднимают бокалы с вином, их глаза горят отражением пламени.) A tyrant's reign forevermore! I'm a Dragon, hear my roar! Before my might, the worlds will fall, Each damsel fair, within my hall, A tyrant's reign forevermore! (Камера пролетает через все безумие, завершаясь на Артуре, который с криком выпускает сферу энергии в небо, где она взрывается ослепительной сверхновой.) Глава 30 Кошачья мята Тишина, наступившая после оглушительного рева пламени и музыки битвы, была оглушающей. Поле, еще несколько минут назад кишащее врагами, теперь представляло собой выжженную пустошь, усеянную почерневшими, дымящимися контурами, напоминавшими человеческие фигуры. Воздух гудел от жара и был густо пропитан тошнотворно-сладковатым запахом горелого мяса, расплавленного металла и тлеющей шерсти знамен. Здесь и там валялись оплавленные щиты с гербом Эрнгарда, больше похожие на куски грязного стекла. Мои войска стояли в молчаливом, почти благоговейном ужасе. Они видели, как их князь, весь в дыму, превратил в пепел целую армию. Видели, как он, не прекращая, метал огненные сферы еще долгие минуты после того, как последний враг пал, двигаясь в такт какой-то безумной, звучавшей только в его голове музыке, выкрикивая хриплым, сорванным голосом: «I'm a Dragon! Hear my roar!» Годфрик, с которого буквально струилась чужая кровь, смотрел на меня, широко раскрыв глаза. Его добродушная физиономия была бледна, а густые усы и волосы на висках были заметно опалены, от них шел легкий дымок и пахло паленой шерстью. Он застыл с окровавленным топором в руке, не в силах вымолвить слово. Рыцари и кошколюды стояли, не смея пошевелиться. Их взгляды метались от меня к дымящимся останкам вражеского войска и обратно. В их глазах читался не просто страх, а первобытный ужас, смешанный с шоком и странным, нарождающимся обожанием. Они видели не человека, а стихию. Орудие апокалипсиса. |