Онлайн книга «Герцоги женятся только на леди»
|
И в этот момент где-то рядом раздался выстрел. Глава 9 Они замерли, потом Гарольд резко бросил Кейт на землю, и лег рядом, прижимая палец к губам. Оба вглядывались в сторону озера, откуда прозвучал звук. Мимо по дороге проскакала лошадь. Гарольд поднялся, приказав Кейт: — Лежите. Я сейчас вернусь. — Я с вами! — воскликнула она и бросилась за ним следом. — Кейт, пожалуйста, останьтесь здесь! — Мне... мне страшно. В глазах ее стоял такой ужас, что герцог, чертыхнувшись, схватил ее за руку и стал спускаться с холма, внимательно оглядываясь по сторонам и готовый в любой миг снова бросить Кейт на землю. Девушка едва поспевала за ним, радуясь только, что на ней не длинное платье, а костюм для велосипеда, позволяющий перелезать через коряги и прыгать по кочкам. — Помогите! Крик раздался от озера, и Гарольд ускорил шаг, переходя на бег. Кейт бежала следом, не успевая за ним и спотыкаясь, но боясь выпустить его руку. На берегу в каком-то углублении лежал человек. Гарольд склонился над ним, и Кейт тоже склонилась, вдруг узнав в раненом сэра Френсиса Джениса. Того самого, что целовал ее на диване в пустой гостиной. Лицо его было бледнее мела, а весь пиджак залит кровью. — Гарольд, — прохрипел он, пытаясь подняться. Гарольд склонился ниже и помог ему сесть. — Кто-то стрелял в меня, и я упал с лошади, — прошептал сэр Френсис, зажимая рану на руке здоровой рукой. Кейт молча принялась снимать с него простреленный пиджак, потом рубашку. Она ничего не понимала в огнестрельных ранах, но знала, что кровь надо остановить. Гарольд был белее мела, и даже белее своего кузена. Он помогал ей, чем мог, рвал на части рубаху сэра Френсиса, и вскоре Кейт сумела забинтовать кровоточащую рану. — Тебе придется идти на своих двоих, Фрэнк, — проговорил герцог, поднимая его и помогая Кейт обхватить кузена поудобнее, — твой конь убежал и ловить его сейчас бесполезно. Однако после нескольких десятков шагов стало очевидным, что сэр Фрэнсис никуда идти не может. Он терял сознание, и не помогали ни уговоры, ни удары по щекам, ни холодная вода. Он становился все белее, и в конце концов герцог сдался, опустив кузена на траву около дороги. — Я беру велосипед и еду за помощью, — сказал он, — а вы, мисс Кейт, проследите за ним. Задача перед Кейт стояла не из простых. Сэр Фрэнсис терял сознание и с трудом включалсяобратно. Она попыталась расспросить его о том, что произошло, но мистер Дженис ничего толком сказать не мог. Он постоянно бубнил что-то о пистолетах, пулях и герцоге, но Кейт так и не поняла, что же именно сэр Фрэнсис хотел сказать. Речь его была совершенно бессвязна. Ко всему прочему поднялся жар, и Кейт боялась, что он попросту не доживет до прибытия помощи. Возможно, он сильно ударился, падая с коня, и имел какие-то еще травмы, скрытые. Сидя рядом и держа его за руку, Кейт тут же простила ему несдержанность с ней в гостиной матери герцога. Она готова была на все, лишь бы этот человек не скончался на ее руках. Через какое-то время, показавшееся Кейт нескончаемым, вернулся герцог с несколькими слугами, принесшими носилки. Сэра Френсиса взгромоздили на них, и понесли в сторону дома. Кейт нашла свой велосипед и повела его следом, чуть в отдалении. Ей было страшно. Еще никогда не доводилось ей стать практически свидетельницей попытки убийства. И хорошо, что сэр Френсис отделался легким ранением. Ему просто повезло. Кейт оглядывалась, ища в округе убийцу. Но сосны молчали, только изредка качая ветвями. |