Книга Другие правила, страница 14 – Валерия Аристова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Другие правила»

📃 Cтраница 14

Вот эту компанию Жак и собрал, чтобы провести один из летних дней под ветвями старого дуба, росшего на самом берегу Луары. Сбор был объявлен во дворе замка Шатори. И именно тут Катрин было дано впервые оценить весь актерский талант ее кузины.

Было еще утро, когда во дворе замка собрались все участники пикника с тетушками, слугами, младшими братьями и сестрами. Катрин выглянула в окно и в глазах запестрело от ярких тканей. Сюзанна в модной шляпке и платье василькового цвета казалась прекрасной, как сама весна. Она замахала Катрин рукой в белой перчатке, одновременно улыбаясь всем вокруг. Сюзанна была признанной красавицей, и на самом деле была чрезвычайно мила. Катрин обрадовалась, увидев ее. Ей так много надо было рассказать своей подруге! Надевшляпку, Катрин поспешила вниз.

Прошло достаточно много времени, но Валери все не было. Солнце стало припекать, хотя планировалось, что до реки успеют добраться до того, как настанет полуденная жара. Разговоры постепенно стихали, и все все чаще смотрели на дверь, откуда должна была появиться Валери. Жак нервно кусал губы, потом поднялся на крыльцо и готов был уже войти, как дверь распахнулась и быстрым шагом вышла Валери.

На ней была совершенно черная амазонка, которая контрастировала с яркими платьями других женщин. Шляпка тоже была черной, и украшало ее прекрасное темно-зеленое перо, мягким изгибом падавшее Валери на плечо. Как только кузина показалась из дверей, а Жак склонился перед ней в глубочайшем поклоне, слуга подвел ее коня, на которого Валери вскочила без всякой помощи и нервно ударила хлыстиком о сапожок. Лицо ее было хмурым, и было видно, что девушка прибывает не в самом лучшем настроении, и раздражение ее все увеличивается. Черная всадница на черном коне, она смотрелась черным пятном среди яркого луга. Все лица были обращены к ней, кто смотрел с осуждением за явное нарушение приличий, кто с восхищением, но абсолютно никто — равнодушно.

В довершение комедии через минуту следом за ней показался и дон Хуан. Катрин заметила, что щеки его раскраснелись, и он был явно совершенно выведен из себя. Кивнув собравшимся, он подошел прямо к Валери и заговорил по-испански.

— Я надеюсь, что вы пошутили, Валери, — сказал он, и Катрин показалось, что он готов ударить кузину, — было бы весьма кстати, если бы ваш поклонник отказался от своих дурацких предложений.

— Он просто честный человек, — усмехнулась она, — и это мое дело, как проводить свое время. Ты же сам говорил, что не собираешься исполнять роль дуэньи... вот и не исполняй. А сейчас мы отправляемся на пикник. И ты тоже, я надеюсь, — она тронула повод, но дон Хуан схватил коня под узцы и дернул так, что Валери едва не вылетела из седла.

— Валери, если ты сделала то, на что намекаешь, я этого так не оставлю!

— Напишешь Филиппу? — поинтересовалась она.

— Возможно.

Они смотрели друг на друга, пылая от гнева. Потом Валери отпустила повод, подняла руку, и со всего размаху влепила ему пощечину. И прежде, чем дон Хуан успел что-то ответить, прежде, чем кто-либо понял, что происходит, она развернула коня и вылетелаиз ворот замка черной стрелой. Жак бросился за ней. Увеселительная прогулка началась. Все гости, совершенно сбитые с толку, ничего не понявшие и растерянные, тронулись следом. Теперь уже можно было быть уверенным, что кузина Катрин де Шатори не останется незамеченной и не сольется с местным обществом, а промелькнет в нем неожиданной темной тенью. Катрин радовало только то, что никто из присутствующих, кроме нее самой, не знал испанского. Поэтому странный диалог оказался понятен только ей.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь