Книга Цена любви, страница 2 – Валерия Аристова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Цена любви»

📃 Cтраница 2

...

Гостиница, в которой Эдуар планировал остановиться, показалась сразу за поворотом. Она стояла на склоне холма, будто вырастая из него, и несколько нижних этажей спускались к реке. Сразу за ней виднелись стены небольшого городка. В прошлый раз, когда граф де Патье устраивал турнир, Эдуар ночевал здесь перед началом события. Каково же было его удивление, когда явившись на двор гостиницы уже в сумерках, он выяснил, что все места заняты свитой графини де Шательро. Повсюду сновали юные девы с увитыми лентами косами, их служанки, пажи и рыцари из отряда сопровождения.

Имя графини было ему хорошо известно. Лет пять назад она овдовела, и стала одной из самых завидных невест в Пуату. Правда замуж графиня не спешила. Оставшись единственным опекуном своего малолетнего сына, юного графа де Шательро, она приняла бразды правления огромными поместьями в свои руки, и управляла ими на зависть многим господам. Турниры и прочие многолюдные сборища графиня не жаловала, чем и объяснялось то обстоятельство, что хорошо зная ее славу, молодой странствующий рыцарь Эдуар де Бризе никогда ее не видел.

На улице стремительно темнело, а Эдуарпытался уговорить хозяина пустить его хоть под крышу, но тот только разводил руками.

— Попросите госпожу графиню подвинуться, — наконец не выдержал Эдуар, — возможно, ее дамы и рыцари могут потесниться. Мне нужна всего одна кровать, которую я готов разделить со своими слугами!

— Я..., — хозяин вдруг побледнел и непонятно с чего начал заикаться, — я... нет, господин, простите старика, я нннне пойду к графине.

Разозлившись, Эдуар готов был вспылить, как вдруг почувствовал на себе чей-то взгляд и обернулся.

На лестнице стояла молодая женщина. В сумраке он с трудом мог разглядеть ее лицо, заметил только, что волосы ее черны, как вороново крыло, а губы пухлые и красные, кровавой линией прочерченные на бледной коже. Синее дорожное платье струилось вниз идеально выверенными складками, золотой пояс, ниспадал ниже колен и сиял драгоценными камнями, говоря о богатстве и знатности той, что смела носить его. Во всей ее фигуре, стройной, но не худосочной, сквозило такое достоинство, что дама могла бы называться королевой. Она сделала шаг вниз, платье ее колыхнулось, и Эдуар сглотнул, восстанавливая сбившееся дыхание. Пока она спускалась, не спеша, плавно, словно лебедь по волнам, в голове его роилось множество совершенно не относящихся к делу мыслей, он пытался понять, таковой ли была королева Гиневра, когда король Артур впервые увидел ее. Потом он подумал, что у Гиневры волосы золотые, а госпожа де Шательро обладает волосами иссиня черными, а глаза у нее светлые, будто звезды на небе.

— Я слышала, вы упомянули мое имя, господин, — проговорила графиня и голос ее звучал тихо, как у человека, который привык, что его приказы исполняются с первого раза.

Эдуар смотрел на нее, как полный дурак, в голове было совершенно пусто, он забыл, что делает здесь, в этом месте, и просто пялился на нее во все глаза. Потом он вдруг вспомнил о манерах, привитых ему с пеленок, и низко склонился перед ней, надеясь привести за это время мысли и чувства в привычное состояние. Только сердце его билось, как бешенное, а мысли разбегались в разные стороны, дыхание перехватило, а в висках стучала кровь, как перед битвой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь