Онлайн книга «Дракон на Рождество»
|
Женщина приподняла бровь, выглядя так, словно собиралась добавить к его словам какую-то колкость, когда Гэрретт ощутил рядом чье-то теплое присутствие. — С ним действительно все хорошо, — сказала Джорджия немного ледяным тоном, положив руку ему на плечо. Взгляд блондинки метался между ними, прежде чем она покачала головой, усмехнувшись. — Извините, я не знала, что вы заняты. Попробовать стоило, как считаете? — она сверкнула улыбкой Джорджии. — Поздравляю. Вы нашли себе хорошего парня. Она отошла, собираясь помочь вознице спуститься с саней. бедняга выглядел потрясенным до глубины души, но все еже по очереди подошел к каждой из лошадей и успокаивающе потрепал их и что-то прошептал. Гэрретт и Джорджия отошли назад, предоставив персоналу курорта разбираться. Все, что касалось лошадей, было под контролем. «Но те волки…» Гэррретт должен найти их до того, как они исчезнут… и выяснить, какого черта они творили, что могло повлечь смертельные случаи на курорте. Но это не единственное. Он посмотрел на Джорджию, которая смотрела на него с широко раскрытыми карими глазами. Гэрретт слышал, как колотится ее сердце, видел, как подскочил пульс на шее. — Это было… немного безрассудно, — сказала она дрожащим голосом. — Мне жаль, — сказал он. — Но мне пришлось остановить сани… все могло закончить намного хуже, если бы я этого не сделал. Джорджия кивнула. — Я никогда прежде не видела, чтобы кто-то так быстро бежал. — она замолчала и прикусила губу. — Ну. Только один человек. Но он довольно исключительный. В глубине сознания Гэрретта прозвучал маленький тревожный звоночек. — И ты, конечно, довольно быстро успокоил этих лошадей, — продолжила Джорджия. — Ты, должно быть, действительно ладишь с животными… Фредди тебя быстро полюбил. К тому же, ты, похоже, сильнее, чем кажешься. Остановить лошадь… четырех лошадей… на такой скорости — это удивительно. Не думаю, что знаю кого-то, кто способен на такое. ее взглядметнулся к его лицу. — Ну. Не человек. Сердце Гэрретта подскочило к горлу. — Что ты имеешь в виду, Джорджия? Глаза Джорджии не отрывались от его лица. — Что я имею в виду… ну, лучше мне просто сказать. — она сглотнула. — Гэрретт, ты оборотень? Гэрретт уставился на нее. Она все это время знала об оборотнях? Он мог просто с самого начала все ей рассказать о том, кем они являлись друг другу? Он потерял дар речи. — Ну, думаю тот факт, что ты сразу же не спросил меня о том, какую чушь я несу, и есть ответ, — сказала Джорджия с дрожащим смехом. — Откуда… откуда ты узнала об оборотнях? — спросил он, все еще потрясенный. — Муж моей лучшей подруги — оборотень, — сказала она, слегка затаив дыхание. — Она сказала мне… они оба сказали. Через некоторое время это стало трудно скрывать. — Джорджия пожала плечами. — Конечно, я сначала в это не поверила, но затем увидела, как он изменился. Потом отрицать стало намного сложнее. Гэрретт едва мог поверить своим ушам. Но он должен был прояснить одну вещь. — Твоя подруга… когда ты говоришь, что ее муж — оборотень… — Ну, она немного объяснила мне об их… их связи, — сказала она, тщательно подбирая слова. — О том, как она поняла, что он был для нее единственным с момента их встречи. Я тогда не совсем поняла, о чем она говорит. — Джорджия на мгновение замолчала, опустив голову. Затем подняла глаза к его лицу, и, казалось, проникла взглядом в его душу. — Но думаю, что начинаю понимать. |