Онлайн книга «Гиппогриф на Рождество»
|
— Могу я взять ваше пальто, мадам? Энни была так занята тем, что оглядывалась по сторонам и старалась не таращиться с открытым от изумления ртом на выставленные напоказ огромные богатства, что не заметила, как рядом с ней появилась женщина, пока у нее над ухом не раздался ее голос. — Да, пожалуйста, — удалось выдавить ей, снимая пальто с плеч со всей элегантностью, на которую была способна, после чего женщина взяла его у Энни из рук. Энни взглянула на Бо, но он, казалось, ничуть не смутился — возможно, привык к такому зрелищу или же был достаточно профессионален, чтобы просто не показывать эмоции. В любом случае, он выглядел так, словно принадлежал этому месту: держался с такой спокойной силой и уверенностью, что буквально в любом месте чувствовал бы себя как дома. Это была одна из тех черт, которую она в первую очередь заметила в нем и которая ее привлекла. Бо был высоким, мускулистым и широкоплечим, но в нем не было той заурядной маскулинности, которая свойственна многим мужчинам такого типа. Вместо этого он казался просто непринужденно мужественным человеком, который был по-настоящему уверен в себе, а не пытался что-то компенсировать. — Добро пожаловать на женский вечер, — спокойно продолжила женщина, проходя за стойку из темного дерева у двери и вешая пальто Энни на вешалку на стене. — Конечно, вы уже знакомы с правилами, по которым мы проводим эти вечера. Могу я спросить, во что вы играете? — Покер, — ответил Бо спокойно. Женщина окинула его оценивающим взглядом, кивнула и снова перевела взгляд на Энни. Энни никогда не считала себя собственницей… не то чтобы у нее было много возможностей убедиться в этом… но сейчас она обнаружила, что прижимается чуть ближе к Бо, обхватив его за руку. Женщина склонила голову набок, а затем моргнула, словно что-то осознав, и Энни вспомнила, как Бо рассказывал о том, что другие оборотни способны почувствовать, что он ее пара. В любом случае, улыбка женщины снова стала чисто профессиональной. — Покер на первом этаже, вверх по лестнице и налево. У вас, конечно, есть сумма для входа в игру? Энни кивнула. — Конечно. — Тогда приятного вечера, — сказала женщина с улыбкой и кивком. — Шикарное местечко, — пробормотала Энни Бо, когда они шли через зал к широкой раздвоенной лестнице, одна сторона которой, изгибаясь дугой, вела в мезонин над фойе. Бо кивнул. — Я бы хотел знать, кто босс, — ответил он так тихо, что Энни едва его услышала. — Поскольку это единственное, о чем Пит так и не сказал… намеренно. — Кем бы он ни был, он, очевидно, знает, как организовать вечеринку, — сказала Энни, когда они проходили мимо помещения с полностью укомплектованным баром во всю длину задней стены, забитым такими видами алкоголя, о существовании которых Энни даже не подозревала. — Жаль, что все это, похоже, финансируется незаконными азартными играми, — сказал Бо. Энни наблюдала, как его взгляд блуждал по людям, которые входили и выходили из зала, разодетые в пух и прах, с напитками в руках, болтая так, словно их ничто в мире не заботило. Энни потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он считает охранников, отмечая, где они стоят и где, по-видимому, патрулируют. Их было нетрудно заметить — все они были такими же огромными, как мужчина, которого они встретили у входной двери. |