Книга Проклятие Теней и Льда, страница 22 – Катарина Маура

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие Теней и Льда»

📃 Cтраница 22

Я не знаю, что ответить. Я не могу решить, что для меня лучше: держаться от него подальше или расположить его к себе — я не могу решить, что обеспечит мне большую безопасность.

— Я хочу знать, за кого я вышла замуж, — в конце концов честно отвечаю я.

Я чувствую его взгляд на затылке и крепче сжимаю гриву лошади, не позволяя страху овладеть мной.

— Тебе больно. — Это не вопрос, но я все равно киваю. У меня есть ощущение, что он разгадает любую ложь, которую я попытаюсь ему сказать, и я не собираюсь давать ему повод наказать меня.

Он замедляет ход лошади, пока мы не подъезжаем к Элейн.

— Мы остановимся у водопада, — говорит он ей мягким и спокойным голосом.

Взгляды, которыми они обменялись,говорят мне, что они не планировали останавливаться так скоро, и я не могу сдержать чувство благодарности.

Я боюсь, что боль может привести к обмороку, так как это не редкость в дни после наказания моего отца. Обморок на спине Сирокко может стоить мне жизни.

К тому времени, когда лошадь останавливается, я дрожу и чувствую такое головокружение, что боюсь, что могу упасть в любой момент. Феликс спрыгивает с лошади и, к моему удивлению, протягивает мне руку, вместо того чтобы поднять меня с помощью алхимии. Я колеблюсь, прежде чем положить свою руку на его кожаную перчатку. Мои глаза пытаются найти его взгляд, но заклинание, наложенное на него, делает это невозможным. Я чувствую себя дезориентированной, когда он помогает мне слезть с лошади с такой нежностью, которой я никогда бы от него не ожидала.

Он поворачивается к Сирокко, достает яблоко из одного из карманов седла и протягивает его лошади с той же нежностью, с которой только что обращался со мной. Я уже готова спросить, действительно ли Сирокко из ада, но я слишком ценю свою жизнь, чтобы произнести эти слова.

Я прислоняюсь к дереву, к которому он привязал Сирокко, и наблюдаю, как он чистит лошадь, пока его солдаты разбивают вокруг нас палатки. По какой-то причине я не ожидала, что он сам будет ухаживать за Сирокко. В нем есть что-то очень человеческое, но в то же время я не могу отделаться от ощущения, что все это иллюзия.

— Я забываю, что ты не солдат. Ты совсем не похожа на Элейн. Я думал, что ты продержишься до тех пор, пока мы не вернемся в Элдирию, но я должен был знать лучше.

Я замираю и обнимаю себя за плечи, не зная, как отреагировать на его слова. Он меня ругает или извиняется? В любом случае, он заставляет меня чувствовать себя более чем сбитой с толку. Я ожидала страха и пыток, но он не причинил мне вреда. Я почти уверена, что он остановился, потому что понял, что мне больно, и его доброта сбивает меня с толку. Я отворачиваюсь от него и смотрю, как солдаты с нечеловеческой скоростью ставят палатки. То, что должно было занять часы, занимает у них всего несколько минут.

— Это магия. — Я оглядываюсь на Императора Теней, Феликса. Я все еще не могу привыкнуть к его имени, даже в своих мыслях. Обращаться к нему по имени… это странно. — Магия не запрещена в моей империи, — говорит онмне. Его тон заставляет меня почувствовать, что я что-то упускаю, что я должна читать между строк. — Мы поощряем ее использование и овладение ею. Я не верю, что за чумой стояла колдунья, и не верю, что несчастья обрушиваются на тех, кто имеет магическое происхождение. Это всего лишь тактика, позволяющая тем, кто боится магии, подчинить себе то, чего они не понимают.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь