Онлайн книга «Секретная невеста»
|
Он сжимает челюсть и сосредоточенно смотрит на чертежи моей следующей машины, раскиданные по одному из столов. Это конфиденциальные материалы, но в этот момент мне все равно. — Мне вообще не стоило бы быть здесь, — говорит Боб тихо. — Мое соглашение с вашей бабушкой, и по нашим условиям я не должен был бы говорить с вами, пока не будет подписан контракт. Но я не могу подписать судьбу своей дочери, не поняв, с каким мужчиной я связываю ее будущее. Мое сердце начинает бешено колотиться, и я скрещиваю руки на груди, кивая. — Я был под впечатлением, что вы отказались от предложения моей бабушки. — Отказался. Но мои жена и дочь заставили меня пересмотреть решение, — он делает паузу и оглядывает меня с ног до головы. — Все зависит от того, какой вы человек, мистер Виндзор. — Лекс, — поправляю я его, стараясь улыбнуться искренне. — Пожалуйста, зовите меня Лекс. Так меня называют друзья и семья. Он кивает и начинает кружить по комнате, замирая у каждого стола, и видно, как он борется с собой. Я понимаю, что это слияние – его единственный шанс, иначе его компания рухнет, но он словно не может себя заставить. — Вы сказали, что это ваши жена и дочь изменили ваше решение. Значит, Райя знает обо мне? Это был я, о ком она говорила, когда сказала, что больше не одинока? На первый взгляд, это не так, но я не могу избавиться от маленькой искры надежды. Это объясняло бы, почему я так и не смог найти даже малейший след мужчины, с которым она якобы встречается. Его взгляд встречается с моим. — Я еще не сказал ей, с какой компанией мы сливаемся, и кто будет ее мужем. Райя слишком импульсивна, и у нее самое большое сердце. Она бы сделала все, чтобы спасти компанию, а я не могу позволить, чтобы она взяла все в свои руки, — его голос приобретает резкий оттенок. — То есть,она согласилась выйти замуж за кого-то, даже не зная, кто это? Эта искорка надежды разгорается, охватывая мое сердце. Теперь разговор с Райей в моем офисе становится гораздо более понятным, и я не могу сдержать улыбку. Боб кивает, останавливаясь рядом с Cheesy, его выражение лица становится более жестким. — Вы что, психопат, мистер Виндзор? — его голос становится жестким, когда он рассматривает то, что по сути является мини-гильотиной. — Вот почему ваша бабушка так отчаянно пытается найти вам жену? Я провожу рукой по волосам, и меня охватывает смущение. — Это... это не то, что вы думаете, — объясняю я, будто бы оправдываясь. — Это сырорезка, сделанная для моей младшей сестры, — начинаю я объяснять. Он внимательно слушает, когда я рассказываю о частых порезах на пальцах Сиерры, и его плечи расслабляются, когда я объясняю ее нелепую любовь к сыру и как я надеялся, что Cheesy поможет ей. Я нервничаю, но Боб просто молча смотрит на меня несколько мгновений. — Я удивлен, что я не разозлил вас, назвав психопатом, — говорит он. — Я ожидал, что вы будете эксцентричным миллиардером, каким вас изображают в СМИ, но вы, похоже, удивительно нормальный. Я приподнимаю бровь с недоумением. — Наверное, я не жалею, что вас разочаровал? Его губы подергиваются, и края его рта поднимаются в неохотной мини-улыбке. — Я думал, вы воспользуетесь этим моментом, чтобы отговорить меня. Я был под впечатлением, что вы так же вынуждены согласиться на это, как и мы. |