Онлайн книга «Леди любят артефакты 3»
|
— Генри? — Да, Генри! Он же Лорд Блэквуд, Хозяин Долины! — Однако, — вся благожелательность тотчас сползла с лица леди Инграм. — Вдова Ричардс в кои-то веки оказалась права. И давно вы с Генри близки? — С тех пор как он сделал мне предложение, — ответила, в надежде, что угроза сработает. Прижав руку к груди, я нащупала под тканью кольцо на цепочке. Это странным образом воодушевляло. Вероятно, меня не слишком тщательно обыскивали, если пропустили подобное. Быть может, я рано отчаялась и это всего лишь глупое недоразумение? Однако в следующий момент Мелани развеяла мои надежды. В один миг ее лицо стало предельно серьезным, а в глазах мелькнуло что-то нечеловеческое. — Примите мои поздравления, будущая леди Блэквуд, — с издевкой произнесла она. — Ты ведь согласилась? — Конечно. — А в Нордбург, стало быть, спешила за подвенечным нарядом? — В том числе, — я старалась отвечать твердо, но отнюдь не была уверена, что у меня хорошо получалось. От пристального взглядаМелани хотелось сбежать. Сейчас она была меньше всего похожа на ту леди, с которой я мило общалась все это время. Ее болотного цвета глаза неестественно блестели, а тело казалось странно напряженным, словно она была зверем, готовящимся вцепиться мне в горло. Я инстинктивно коснулась шеи и отодвинулась от нее, желая очутиться как можно дальше. Этот жест не ускользнул от леди Инграм, которая в один миг вернула лицу фальшиво-доброжелательное выражение. Прищурившись, она кинула взгляд на мои пальцы без колец и покачала головой, всем своим видом выражая сомнение. — Китти, милая Китти, — нараспев произнесла Мелани, — врать нехорошо. — Можешь спросить у Генри, если не веришь. Я с вызовом поглядела на нее. Как бы меня ни пугала эта новая леди Инграм, в глубине души все еще была надежда на лучший исход. Трудно было сказать, что она задумала и зачем, но имя лорда Блэквуда явно ее тревожило. Мелани хотела было что-то ответить, но тут дверь в гостиную резко отворилась. В комнату вошел Джефри. Значит, мне не показалось, и снаружи все это время действительно кто-то стоял. Выходит, он слышал и наш разговор. — Говорил же, напрасная трата времени! — раздраженно бросил Джефри сестре. — Она не настолько глупа, чтобы остаться здесь по своей воле. — А может, это ты не настолько хорош? — огрызнулась Мелани. Я не совсем поняла, о чем конкретно говорила Инграм, но судя по реакции Джефри, она попала в точку. Породистое лицо мужчины исказилось, а глаза полыхнули едва сдерживаемой яростью. Сейчас он больше не казался красивым, и во мне отчетливо нарастало чувство, словно я нахожусь в клетке с опасным животным. — Как бьешь в ладоши, так и танцую, — не остался в долгу брат. — Тебе всего-то и надо было очаровать гувернантку. Я просила жениться на ней, а не похищать средь бела дня. — Злишься, что мой план лучше? — План⁈ Хватать то, что нравится, и тащить к себе — это, оказывается, план⁈ — взвилась Мелани. — Я не мог упустить идеальный момент. Пока о ней вспомнят, пока начнут искать. А главное, где? Мисс Лавлейс отбыла в Нордбург. Дорога дальняя, город большой… — Идиот! Слушайся ты меня, об этом вообще не пришлось бы беспокоиться! — В следующий раз действуй сама! — С удовольствием. Будь у меня твоя красота… — Но ее нет! — перебил сестру Джефри.— Смирись уже с тем, что на тебе природа отдохнула. |