Онлайн книга «Леди любят артефакты 2»
|
Там же, на полигоне, мы пытались работать и над магическим даром Кристофера. Однако без особого результата. Магия проявлялась всплесками, и пока было очень далеко до того, чтобы он мог призывать свои способности по желанию. Но во время этих занятий я воочию убедилась, насколько лорд Блэквуд опытный преподаватель, когда дело касается магии. Он методично и последовательно давал мальчику упражнения, развивающие силу и выносливость, а заодно работал над тем, чтобы улучшить общее состояние его здоровья, поскольку именно в этой области лежит ключ к стабилизации дара. Укрепляющие зелья, хорошее питание и правильный режим делали свое дело: Кристофер загорел, поправился и даже немножко прибавил в росте. И, несмотря на то, что теперь он был вынужден соблюдать ненавистные ему правила, с чисто мальчишеским восхищением ловил каждое слово лорда Блэквуда. Несмотря на те перемены, которые внес в нашу жизнь Кристофер, мы с Беатрис продолжили свои занятия по стихийной магии. Тренироваться удавалось совсем не часто, но я понимала, что мальчика придется посвятить в нашу тайну. Тем более, на этом очень настаивала Бетти, которой, наверняка, не терпелось похвастаться перед другом своими успехами в магии. Впрочем, я на собственном опыте убедилась, что Кристофер умеет хранить секреты и не возражала против его присутствия. С магией у Беатрис выходило все лучше и лучше, а потому в один из дней после наиболее удачной тренировки, мы даже запланировали время, когда девочка, наконец, сможет продемонстрировать отцу свои выдающиеся таланты. Именины лорда Блэквуда приходились аккурат на первый день зимы – самое подходящий момент, чтобы устроить сюрприз. В один из дней, открыв окно, чтобы подставить лицо ласковому утреннему солнышку, я внезапно обнаружила легкую желтизну на кустах, буйное цветение нежно-розовых цинний и похожих на пылающие звезды осенних крокусов. Лето плавно подходило к концу, унося с собой знойное полуденное солнце и ясные деньки. Вечерамиуже чувствовалась прохлада, а замок странным образом наполнялся жизнью. Золотые холмы готовились к традиционному осеннему празднику урожая. По традициям именно Хранитель Долины в эти дни принимает у себя гостей, и Маргулис, казалось, еще больше надулся от собственной важности. Праздничное оживление застало меня врасплох. Я уже успела привыкнуть к тому, что Холмы являются отдельным мирком, словно маленький остров в огромном течении жизни, но сейчас замок менее всего подходил под такое определение. Прежде тихий, он наполнился голосами новых слуг, которых пригласили для подготовки к приему, и бесконечными вереницами рабочих, сновавших то тут, то там с ящичками для инструментов. Пайпер и Нэнси тотчас получили повышение. Они стали старшими горничными над молоденькими девчонками, присланными из соседних деревень и бесконечно удивлявшимися невиданным магическим штучкам авторства леди Блэквуд. И если Нэнси, статус которой равнялся практически экономке, прекрасно справлялась с новыми обязанностями, то Пайпер, вместо того, чтобы организовать работу, чаще растерянно бегала вместе со своими подопечными, хватаясь за все и сразу. Гуляя по парку, мы с Бетти то и дело слышали, как Маргулис занудным голосом отчитывает появившихся в замке лакеев, а миссис Смитти деловито разбирается со списками провизии, которую сейчас чуть ли не ежедневно свозили в замок со всех окрестностей. |