
Онлайн книга «Счастливая карта»
– Замолчите, Джонс! Не смейте разговаривать с Брендой подобным тоном, – одернул его один из присутствующих. – Я буду разговаривать с ней так, как захочу. Раз заявилась в игорный салон, то нечего строить из себя недотрогу. Она прекрасно знает, о чем её просят, и понимает, что может получить за маленькую услугу. – И перегнувшись через стол, он схватил Бренду за руку. – Ну, что скажешь, сладкая моя? Чем наградишь меня? Бренда с трудом подавила желание влепить ему пощечину. – Ваша награда – деньги, сэр. – А я-то думал, что выиграл кое-что еще. – Он сильнее сжал ее запястье, чтобы добыча не вырвалась. – Вам и так повезло, что присутствующие здесь господа согласились принять вас за свой стол. От такого оскорбления лицо Джонса свело судорогой. – Послушай, детка… То же мне, дама… Я сейчас тебе покажу приличного господина… – Дама права, сынок. – Тишину прорезал жесткий голос Рэйфа. – А теперь убери от нее свои грязные лапы. Нешуточная угроза, звучавшая в словах Рэйфа, остановила Джонса. Оглянувшись, он наткнулся на взгляд, в котором прочел твердое обещание расправиться с ним, не подчинись он приказу. Войдя в салон и увидев вышеописанную сцену, Рэйф пришел в ярость. – Немедленно, – повторил он. Джонс разжал пальцы и свирепо уставился на незнакомца, посмевшего помешать ему. – Но я выиграл эту партию. – Это все, что ты выиграл. А теперь, раз не умеешь вести себя как настоящий мужчина, убирайся отсюда к чертовой матери! Потом Рэйф взглянул на Бренду. – Добрый вечер, Бренда! – поздоровался он и снова обернулся на Джонса: – Ну что, остаешься играть или выметаешься прочь? Джонс пришел в бешенство. Он сгреб свой выигрыш и выкатился из салона. – Благодарю вас, Рэйф, – кивнула Бренда. Ей ужасно неприятно было от мысли, что теперь она обязана этому человеку. – Вы играете? – обратилась она к Рэйфу. – Да. – Что ж, господа, не хотите ли сыграть по-крупному? – Бренда оглядела сидящих за столом. – Как скажете, мисс Бренда, – заговорили они. – Никто из нас не доставит вам никаких неприятностей. – Думаю, что сегодня вечером игра мне очень понравится, – усмехнулся Рэйф. Ответ Марченда прозвучал так странно, что сердце Бренды упало. – Итак, начнем, – сказала она, улыбнувшись ему в ответ. Несколькими часами позже, когда подкравшаяся ночь окутала пароход темнотой, игра закончилась. Вечер оказался удачным для Бренды, и она удалилась весьма довольная собой. * * * Лотти и Рэйчел потратили не один час, чтобы разработать безупречный план, и теперь, когда вся семья собралась за завтраком, собирались рассказать о нем родителям. – Лотти, вчера вечером в баре я столкнулся с Рэйфом Марчендом. – Джеймс Демерс первым вспомнил о Рэйфе. – Правда? Он говорил что-нибудь обо мне? Что он делал? Как выглядел? – заволновалась Лотти, ей не терпелось узнать все подробности. – Выглядел он прекрасно, но о тебе не сказал ни слова. – О-о-о! – вздохнула Лотти. Сердечко ее заныло: она так надеялась, что любимый спросит о ней. – Я рассказал ему, что мы путешествуем всей семьёй вверх по реке, а он ответил, что рад будет присоединиться к нам после ужина. Джеймс обожал своих дочерей и всегда их баловал. Он выполнял их малейшие прихоти и пожелания. – Вот здорово! Мне нужно понравиться ему. Поразить его в самое сердце. Мама, папа, знаете, мы с Рэйчел тут кое-что придумали, но нам нужна ваша помощь. – Да? – Глаза Хелен вспыхнули. Лотти рассказала родителям о ловушке, в которую собиралась поймать Рэйфа. Джеймс, выслушав дочь, рассмеялся: – Бесстыдница! Но если план сработает, то уже на следующий день ты притащишь его к алтарю. – Мне нужен Рэйф Марченд, папа, я хочу заполучить его, во что бы то ни стало, и для этого пойду на все. – Ну, хорошо. Мы поможем, – согласилась Хелен. – Теперь, девочки, слушайте меня внимательно, – начал Джеймс. – Вот что нам надо сделать… Когда он закончил излагать свой вариант, слушательницы просияли. – Папочка ты умница! – Спасибо на добром слове. Джеймс радовался. Скоро, очень скоро Лотти подцепит себе муженька, а у него появится богатый зятек. – Значит, сегодня вечером? – спросила Хелен, волнение охватило и ее. – Да. Я буду в игорном салоне. Как только он уйдет, подожду еще минут двадцать, а потом выйду за ним. У тебя, дочка, будет достаточно времени. Справишься, Лотти? – Я получу его, папа. – Моя дочка! Все получится! Я в тебе уверен. Перспектива сделать Рэйфа Марченда членом семьи показалась Джеймсу и Хелен весьма заманчивой. Они были уверены: со временем возмущение Рэйфа стихнет, и жизнь станет прекрасной! После ужина на «Славе» устроили танцы в большой гостиной. Рэйф хотел было отправиться с Марком в бар, но Джеймс Демерс перехватил его и завел деловой разговор. Он расспрашивал Рэйфа, как тот переоборудовал конюшни у себя в Белрайве, когда к ним присоединились дамы. – Мои дочери, Лотти и Рэйчел, и моя жена Хелен. Помните их, Рэйф? – О, конечно, приятно видеть вас снова, мадам. – Мы тоже рады, – едва выговорила Лотти, с трудом сдерживая волнение и пожирая глазами своего избранника. Все, о чем только можно мечтать, собрано в этом мужчине. – Пригласите меня на танец. Мне так нравится эта мелодия, – неожиданно дерзко предложила она. – С удовольствием, – ответил Рэйф, потому что ничего другого ему, как истинному джентльмену, не оставалось. Лотти была на седьмом небе от счастья. Они кружились по залу, и она млела от восторга. Ну, конечно, конечно, ее чувства не безответны! Он тоже влюблен! Она подняла глаза в надежде встретить его взгляд. Увы, он смотрел по сторонам. Решив завладеть его вниманием, Лотти принялась болтать: – Для чего вы едете в Сент-Луис, Рэйф? – По делам. Неуклюжие попытки завязать разговор казались Рзйфу утомительными и скучными. Он как раз увидел в другом конце зала Бренду с капитаном и только хотел понаблюдать за ней, как Лотти начала молоть всякий вздор. – Какая жалость! Сент-Луис славный город, я люблю его. Там столько всего интересного… Вы навестите нас? – И Лотти взмахнула ресницами. |