
Онлайн книга «Счастливая карта»
– Нет, мама, что ты. Все в порядке. Просто я очень рада видеть тебя. Я соскучилась. – Наверняка не так сильно, как я. Ну а как поживает Бен? – Либби повела дочку на кухню к столу. – Мисс Бренда, с возвращением домой, – радостно встретила ее Алтея, женщина, которую Бренда наняла присматривать за матерью. – Я, пожалуй, пойду, оставлю вас вдвоем. – Спасибо, Алтея. Мы с тобой поговорим попозже. – Да, мадам. С этими словами она удалилась, и Бренда осталась наедине с матерью. – Тебя долго не было. Как я не люблю разлучаться с тобой, хоть и знаю, что так надо! – Это был последний раз. Больше я никуда не уеду, – объявила Бренда. Все это время она отчаянно пыталась придумать, как лучше сообщить о своем внезапном замужестве и в конце концов решилась сказать обо всем прямо. Либби нахмурилась: – Что ты хочешь этим сказать? – Больше я никогда тебя не покину. На лице Либби появилось недоверчивое выражение: – Я не совсем понимаю… – Мама, – ласково сказала Бренда, встав на колени перед матерью и взяв ее за руки. – Во время этой поездки я встретила одного человека… Его зовут Рэйф Марченд, и ты скоро познакомишься с ним. – Ну и что этот Рэйф Марченд? – Мама… мы с Рэйфом поженились в Сент-Луисе. Как Бренда и предполагала, в кухне воцарилась тишина. Либби была ошеломлена известием. – Ты уверена, что поступила правильно? – взволнованно спросила наконец Либби. Она прекрасно знала, что ее дочка – разумная девушки, но ведь иногда сгоряча можно натворить такого, о чем потом будешь жалеть всю жизнь! – Да, мама. Я поступила правильно. – В этих словах Бренды не было ни капли лжи. – Ну, тогда хорошо… хорошо, – проговорила Либби, а по ее щекам тихо катились слезы. – Мама! – вдруг испугалась Бренда. Она не поняла, обрадовалась мать или огорчилась. – Все в порядке, милая, не беспокойся. Все в порядке… – Либби прижала дочь к сердцу. – Это самая лучшая новость, которую мне доводилось слышать. Сколько я молилась и просила о чуде, просила помочь тебе. И вот Господь услышал мои молитвы и прислал тебе Рэйфа Марченда. Сейчас, рядом с матерью, Бренда почувствовала себя маленькой девочкой, которую не дадут никому в обиду. – Ах, мама… Не могу дождаться, когда ты познакомишься с ним. Он очень красивый и, насколько я поняла, владеет плантацией за городом. Мы будем жить там… в Белрайве. Либби светилась от гордости. Она улыбнулась своей ненаглядной девочке и погладила ее по щеке, Бренда смотрела на мать с обожанием. – Ты красивая женщина, Бренда, и я очень рада, что ты нашла себе достойного мужа. – Я тоже. – Когда же ты меня с ним познакомишь? Надеюсь, скоро. Должно быть, он замечательный человек, если так быстро завоевал твое сердце. – Да, он необыкновенный, мама. Мне кажется, он тебе понравится. – Раз ты любишь его, то и я полюблю, – решительно заявила Либби. – Во всяком случае, у него хватило здравого смысла, чтобы жениться на моей дочери. Ведь так? Так почему же он не должен мне понравиться? Они опять обнялись. – Я нарочно приехала без него, чтобы рассказать тебе о нашем бурном романе и обо всем остальном. – Ну, так давай же рассказывай обо всем остальном! – Нам надо собирать вещи. Мы отправимся в Белрайв, как только он приедет за нами. – Сегодня? – Сегодня. И уже завтра утром ты проснешься в большом доме в Белрайве. – Просто не верится! Вот что, достань-ка мой единственный чемодан и давай собираться, а ты тем временем успеешь рассказать мне всю историю целиком. Она, должно быть, совершенно удивительная. – Да, удивительная. Примерно через полчаса к маленькому домику приехали Рэйф и Клер. Рэйф помог выйти из кареты Клер и осмотрелся по сторонам. Дом показался ему жалким и унылым, и он вспомнил рассказ Бена о жизни Бренды. Но, несмотря на бедность, и домик, и палисадник выглядели ухоженными и опрятными. – Мне очень хочется познакомиться с матерью Бренды, – нетерпеливо заявила Клер. – А вам? Думаю, она необычный человек, раз сумела вырастить такую дочь. – Пожалуй, – отозвался Рэйф. Они подошли к крылечку, и Рэйф постучал в дверь, которая почти сразу же открылась. – Входите, – с приветливой улыбкой сказала Бренда. – Мама с нетерпением ждет вас. Клер вошла первой, следом за ней Рэйф. Он чувствовал себя довольно неуверенно. Он помнил рассказы Бренды о том, что ее мать больна, и готовился увидеть прикованное к кровати немощное существо, но от хрупкой седоволосой женщины, стоявшей посредине комнаты, исходила такая энергия, жизненная сила, что, казалось, в воздухе пробегали заряды. – Мама, познакомься, это моя подруга Клер. Я рассказывала тебе о ней. А вот Рэйф. – Бренда подвела его к Либби. – Клер, Бренда рассказала мне о вас и о ваших карточных забавах. Думаю, вам стоит взять еще несколько уроков, чтобы не отставать от моей девочки, – с озорной улыбкой заявила Либби, и Клер полюбила ее раз и навсегда. Она поцеловала славную женщину в щеку. – Я бы все отдала, чтобы стать такой же, как Бренда. Может быть, настанет день и я смогу победить ее. Они рассмеялись, и Либби обернулась к Рэйфу: – Итак, Рэйф Марченд, вы любите мою дочь, верно? – спросила Либби. Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в глаза. – Да, мадам, – ответил он, и почему-то ему стало очень неловко за этот разыгранный спектакль. – Подойдите-ка немного поближе, чтобы я смогла получше разглядеть вас, – попросила Либби. Рэйф шагнул вперед, и Либби принялась задумчиво рассматривать его. – Насколько я вижу, вы очень хороши собой, как и говорила Бренда. От подобного откровенного заявления Рэйф немного покраснел. – Благодарю вас, мадам. – Не стоит благодарить меня, молодой человек. Я говорю только правду. Так гораздо легче жить. Не надо загружать свою голову, помнить, кому и о чем ты соврала в прошлый раз, и что именно. – Надо запомнить. – Рэйфа вдруг охватило чувство вины, но он постарался избавиться от него. Этой женщине надо знать одну правду: он любит ее дочь и женился на ней так скоро, потому что не может без нее жить. – Вы ведь позаботитесь о моей девочке? |