Онлайн книга «Наложница. Жизнь на цепи»
|
— Спасибо вам, — не переставала повторять Сюли, с аппетитом поедая кашу с мясом. Черпая ложкой остатки роскоши, она улыбалась во весь рот. — Да, Дэйю, мы смогли это сделать благодаря тебе, — поддержал свою любимую Вэньмин, глядя на спокойную пантеру. — Ладно вам, вы же потащились со мной в это опасное место, — отмахнулась девушка, вспоминая настырность друзей. Слегка усмехнувшись, она наставила на парочку грязную ложку, игриво спрашивая: — Хотя, может это был ваш коварный план? — Ты что, мы не настолько сумасшедшие, — почти роняя миску, замахал руками Вэньмин. Сюли согласно закивала, почти пачкая волосы кашей из своей мисочки. — Ладно, поверю вам на слово, — со смешком, сказала Сяомин. Облизнувшись, она отставила свою миску и завалилась на покрывало. Глаза так и слипались, мгновенно унося девушку в царство снов. Глава 19 Вот и закончилось путешествие Сяомин и компании — они благополучно взобрались на высокую гору Тяньмэн. Это заняло много времени и сил, подвергаясь опасности в чаще леса, они не единожды рисковали своими жизнями. Лошади с трудом преодолели тяжелый путь в гору, однако лишь с их помощью компания смогла сократить время в пути. Настоящие четвероногие помощники, ставшие боевыми товарищами. Ступая на плоскую поверхность вершины, компания увидела бескрайнее небо. Чистый лазурит, с вкраплениями белесых облаков, настолько близких, что казалось стоит лишь протянуть руку — и ты ухватишь пушистый край. С одной стороны большого каменного плато, что раскинулось на несколько километров вокруг, виднелась насыпь в виде пещеры. Возможно, она вела вглубь горы, спускаясь извилистыми коридорами к самому сердцу возвышенности. У зева пещеры растянулись веревки с тканевыми кусками блеклых, уже выцветших, оттенков, по обе стороны входа кто-то вбил несколько тонких деревянных колонн. Конструкция создавала впечатление навеса, как бывает в бедных домах, укрывая часть перед входом в жилище от солнца. Ни единого деревца вокруг — лишь камень и песок, куда не брось взгляд. Оглядываясь по сторонам, Сяомин подмечала детали — там кто-то заботливо развесил потрепанные вещи, спрятав их за тканевым навесом, чуть дальше виднелись пузатые бочки, а у самого входа что-то написали на глиняной дощечке. Тут явно жили, приспособив пещеру под сносное жилище. Тропа, по которой поднималась компания, была не единственной — чуть дальше виднелись ещё несколько тропок, уходящих вниз. Кусты заканчивались аккурат у начала плато, словно здешнему хозяину нравился лишь каменный пейзаж, а любая зелень портила ему настроение. — Мы, наконец-то, дошли, — облегченно сказал Вэньмин, спрыгивая с коня. Потрепав вороного по шее, он покрепче перехватил повод. — Зайдем в пещеру? Воздух довольно холодный, да ещё и усиливается потихоньку. — Я не думаю, что это хорошая идея, — перекрикивая порывы взбунтовавшегося ветра, ответила Сюли. Придерживая одной рукой волосы, она прищурилась, пытаясь рассмотреть вход в пещеру. — Великого мудреца не видно, нужно ждать снаружи. — Ладно, — крикнул парень, однако всё равно пошел в сторону пещеры. Покачивая головами, девушки двинулись следом. Сяомин с интересомпринюхивалась, казалось, всё вокруг пропиталось ароматом благовоний. Едва заметным, просто щекочущим нос, с непонятными нотками трав. Мудрец явно не скупился на травы, его собственный запах растворился в освежающем ветре и благовониях, скрываясь или просто теряясь после стольких медитаций. Возможно, пришла в голову пантеры мысль, когда достигаешь определенного уровня в Дао, твоё собственное тело начинает растворяться в окружающем мире? Тогда это страшно, постепенно терять себя, сливаясь с природой. |