
Онлайн книга «В погоне за блаженством»
— Марш, как хорошо, что ты здесь! — Олли крепко пожал ему руку. — Ты видел? — Ужасно! Главная палуба, салон и каюта. — Этого достаточно, а мне — тем более, откровенно говоря. Маршалл не ответил, оба молчали, в ужасе от того, что могло быть, если б не удалось предотвратить трагедию. — Еще несколько минут — и нас бы не было, — сказал Олли угрюмо, когда они подошли к борту. Над рекой опускалась ночь. — Могу себе представить. А где Джим? Олли виновато взглянул на закрытую дверь каюты, и Маршалл все понял. Он тотчас бросился туда. — Он ранен? — Не надо, Марш, — остановил его Олли. — Доктор уже был здесь. Через несколько недель он поправится… — Несколько недель… Что случилось? — Он первым заметил пожар внизу и стал выбрасывать горящие тюки с хлопком за борт, чтобы огонь не перекинулся дальше… Он не тот человек, который может удрать, оставив свою команду в беде. — Олли… — оборвал его Маршалл. — У него ожог рук. Фримонт забинтовал их, а я напоил его так, что он отключился. — Может быть, его отправить на берег, например, к Элиз? Он скорее поправится, если мама и Дорри будут рядом. — Я как раз об этом думал. Но я ждал, пока он сам проснется. Нет смысла тревожить его раньше времени. — Ты прав. Послушай, иди домой и выспись, а я посижу с ним. Думаю, не стоит сейчас говорить отцу. Уже поздно. Отложим до завтра. — Позови меня, если понадоблюсь. Там есть виски и настойка опиума; ее оставил доктор на случай, если будет совсем плохо. Ты хочешь чего-нибудь? — Нет, все хорошо. До завтра. Олли отправился в свою каюту, а Маршалл потихоньку вошел к Джиму. Он лежал без движения, бледный как полотно. Перебинтованные руки лежали поверх одеяла. Усевшись на стул рядом с кроватью, Маршалл приготовился к длинной, мучительной ночи. Уже почти рассвело, когда Маршалл неожиданно проснулся. Джим стонал во сне. Он нежно погладил брата по плечу. — Джим! — Марш? — Джим устало взглянул на брата. — Как ты здесь оказался? Где Олли? Как пароход? — Успокойся. Все в порядке. Доктор уже был здесь, а я вызвался посидеть с тобой, чтобы дать возможность Олли отдохнуть. — Доктор? — Он поднял одну руку вверх и не увидел ничего, кроме кипы бинтов. — Осторожно! Доктор сказал, что руки могут болеть. Я собираюсь отвезти тебя домой к Элиз, как только ты сможешь встать. Там тебе будет лучше. — К Элиз? Я не хочу! Мое место здесь… — Я с тобой согласен. Но сейчас непредвиденные обстоятельства. Доктор велел тебе лежать. Джим подумал немного. — А как пароход? — Его восстановят через несколько недель. — Отлично. — Джим успокоился. — Я пойду подгоню экипаж и увезу тебя отсюда. Рано утром, разбуженная стуком в дверь, Силия сбежала вниз. На пороге стояли Маршалл и Олли, поддерживая Джима. — Надо разбудить отца, Силия, — велел Маршалл. Они прошли в гостиную, а Силия побежала наверх выполнять приказание. Дорри и Рени, услышав шум внизу, поспешили туда. — В чем дело, Силия? — Точно не могу сказать, но, по-моему, ваш брат ранен, — прошептала она на бегу. Дорри встревоженно посмотрела на Рени, и они помчались вниз, туда, где раздавались мужские голоса, даже не заметив, что были только в ночных рубашках. — Марш? — воскликнула Дорри. — Что случилось? Маршалл ранен? — спросила Рени, побледнев, и влетела в комнату вслед за Дорри. Маршалл укладывал Джима на диван. Он глянул вверх, и их глаза встретились. Минуту он стоял молча под испепеляющим взглядом Рени. — Со мной все в порядке, а вот с Джимом случилось несчастье на пароходе. — Он отвернулся и снял пальто. — В чем дело? Силия сказала, что Джим ранен, — послышался грозный голос Джорджа. Он вбежал в комнату, на ходу застегивая наспех надетую рубаху. — Доброе утро! — прошептал Джим, пытаясь улыбнуться отцу, прежде чем Олли и Маршалл что-то станут ему объяснять. — Что с тобой случилось? — обратился он к Джиму, увидев перевязанные руки. — Небольшой пожар, — промолвил тот как можно беспечнее. Это стоило ему таких усилий, что он прислонился к спинке дивана и закрыл глаза. — Кто-то поджег пароход в двух местах. Это произошло чуть севернее Сент-Женевьев. К счастью, Джиму удалось перехватить его, иначе нас бы уже не было. Он начал один бросать горящие тюки с хлопком за борт, помогал тушить пожар на верхней палубе, пока не задохнулся от дыма. Доктор уже осмотрел его и сказал, что ему нужно лежать в постели. Я подумал, будет лучше, если мы привезем его сюда. — Конечно, Олли. Насколько серьезны ожоги? — Послушайте, вы так забавно обсуждаете мои проблемы, как будто меня здесь нет, — вдруг вставил Джим, приоткрыв один глаз, и посмотрел на отца. — Ты отдыхай, — приказал Джордж, и Джим снова закрыл глаза. Вошла Марта и, увидев Джима, всплеснула руками. — Я так и знала. Так вот о чем вы шептались вчера вечером? Почему вы мне ничего не сказали? — укоряла она Джорджа и Маршалла. — Мама, мы сами толком ничего не знали. Джим опаздывал, и мы заволновались, вот и все. Она посмотрела холодно на обоих и сразу же взяла все в свои руки. — Силия, подготовь для Джима комнату Дорри. Его надо сейчас же уложить в постель. — Хорошо, мэм. Разбудить мисс Элиз? — Да, пожалуйста. В конце концов, это ее дом, а с нами столько хлопот. Я уверена, она захочет узнать, что происходит в ее собственном доме. Марта присела рядом с Джимом. — Что сказал доктор? Как скоро ты поправишься? — Я не знаю. Олли говорил с ним. Я был здорово пьян тогда, он крепко напоил меня, и я отключился, пока мы добирались сюда из Сент-Женевьев. — Возможно, это самый мудрый поступок в его жизни. Иначе тебе было бы очень больно. — Уж это точно. Снимать с него перчатки и пиджак было не таким простым делом. Хорошо, что он ничего не чувствовал. Я бы ни за что не справился с ним, вздумай он применить силу. Джим усмехнулся. — Я действительно ничего не почувствовал. Может быть, ты всю жизнь занимаешься не своим делом? Может, твое призвание — ухаживать за больными? Олли возмущенно фыркнул. — Сиди и помалкивай! Вернулась Силия, она сказала, что все готово. |