Онлайн книга «Желанная для дракона, или семь дней на любовь»
|
Немного помолчав, он вернулся обратно за стол и, уперев локти в столешницу, выдохнул: — Я облегчу твою задачу и назначу тебя его помощницей на неделю. Но вместе с тем, я приставлю к тебе одного из своих людей. Ты не боевик, и постоять за себя в случае чего не сможешь.Поэтому, я считаю своим долгом тебя подстраховать. Я не могу допустить, чтобы в академии с адептами что-либо произошло. — Я понимаю. Это необходимая мера. Спасибо вам, — я действительно понимала, почему он решил поступить так, а не иначе. Да, и, если честно, была даже рада такому исходу, потому что, несмотря на всю мою показную браваду, мне было хоть немного, но страшно. Ладно, не немного. Мне было дико страшно, потому что я не знала, чего можно ожидать от Аурелия Нортона. Тем более, если мы с ним в какой-то момент останемся наедине. Профессор по физической подготовке если захочет, сделает так, что меня потом ни менталисты не найдут, ни некроманты не откопают. — Я рад, что ты положительно отнеслась к моему решению, — ректор посмотрел на часы и добавил, — через двадцать минут профессор будет находиться в сто шестнадцатой аудитории. Ты пойдёшь туда и вручишь ему вот эту бумагу, — с этими словами мужчина протянул мне распоряжение с моим назначением на должность помощницы, — есть вероятность, что он сразу поймёт причину выбора именно твоей кандидатуры, поэтому будь осторожнее. На рожон не лезь. Если ситуация накалится, то немедленно уходи. Ты поняла меня? — Да, господин ректор. — Отлично. Возникнут вопросы — обращайся. Ну а пока на этом всё, ты свободна. Попрощавшись с ректором, я поблагодарила его и, покинув кабинет, направилась в указанную аудиторию. Цокот моих каблучков отдавался эхом по пустым коридорам. Из адептов мало кто остался в академии. Большей частью все уже разъехались по домам, и лишь те, кто не справился с экзаменами, изредка встречались на пути. Я так погрузилась в свои мысли, что, дойдя до нужной аудитории, на автомате повернула ручку и зашла внутрь. Прежде чем я успела что-либо понять, моë чутьë включило в голове сирену, заставляя напрячься и внимательно вглядеться в присутствующих. Профессор Нортон, до моего появления сидевший за преподавательским столом и разбиравший бумаги, теперь вопросительно смотрел на вошедшую меня. А вот у окна, заложив руки за спину, стоял среднего роста стройный мужчина, облачённый в тёмно-зелёную рубашку и узкие чëрные брюки. Его тёмные волосы были собраны в низкий хвост, брови слегка нахмурены, но в противовес им, на губах угадывалась намечающаяся хитрая улыбка. Нужно было поздороваться, извинитьсяза вторжение, подойти к столу и отдать эту чёртову бумагу в конце-то концов! Но я могла лишь завороженно смотреть в обращённые на меня глаза, что отливали алым цветом. Ставшие вертикальными зрачки выдавали в их хозяине дракона, но эта мысль так и осталась на задворках сознания, как и все другие, кроме… "Это он!" — я попыталась сделать вдох, но у меня ничего не вышло. "Он!" — хотела сделать шаг, но меня будто пригвоздило к месту. "ОН!" — воспоминания о вчерашнем дне затопили мой разум, не позволяя вырваться из плена внимательно следящих за мной глаз. Окрик профессора заставил меня вздрогнуть и судорожно вздохнуть: — Леди Флоренц, я вас в пятый раз спрашиваю: зачем вы сюда явились?! |