Онлайн книга «Легенда о рыжем драконе»
|
Новое блюдо хоть и оказалось необычным, пришлось всем по душе. Мы сидели довольные, без стеснения облизывая пальцы и мечтая о добавке. – Спасибо тебе, тисса Тоника, – сказал Шер, – это просто пища богов! Остальные присоединились к Шеру, выражая восхищение необычным блюдом и предрекая ему небывалый успех. – У этого блюда есть один недостаток, – сказала я извиняющимся тоном, – после него очень хочется пить. – Не страшно, у меня заготовлено много лимонада! – обрадовалась Гара. Все с радостью освежились тархуном, который сделала кухарка. Ожидаемо, что больше всех выпил Корс. Я же вспомнила одну уловку, которой часто пользуются владельцы восточных ресторанов, где все блюда – острые и жирные и стоят недорого, а зачастую, посещение таких мест входит в стоимость экскурсий. Зато напитки в таких местах очень дороги, но гости на них не скупятся! В моей голове уже заработал калькулятор, подсчитывающий прибыль.Действительно, что если нам, продавая продукты, произведенные на острове, использовать такую же уловку? В собственном ресторане прибыль все равно будет выше, даже если не хитрить. Из задумчивости меня вывел Корс, который что-то безуспешно спрашивал у меня. Я растерянно посмотрела на него. Он рассмеялся и спросил: – О чем на этот раз думаешь? – Об открытии собственной таверны, – мечтательно ответила я. – Идея неплохая, но налоги сожрут всю прибыль, – остудил мой пыл парень. – А как же то, что островитяне освобождены от налогов? – удивилась я. – Мы можем производить здесь все, что угодно, но на материке мы можем продавать продукты только оптом и только во время ярмарки. Вести постоянно дела на том берегу мы не сможем. – А если не высаживаться на берег? – спросила я, сама удивившись смелой идее, посетившей меня. – Принципы налогообложения распространяются на жителей Драконьего острова до тех пор, пока они не ступили на материк, – сказал Корс, не понимая, к чему я клоню. – А если мы будем продавать нашу еду на корабле, не сходя на берег, это будет считаться торговлей на метрике? – Думаю, что нет, – ответил рыжий, все еще непонимающе глядящий на меня. – Что если нам построить таверну, в которой мы будем кормить гостей своими блюдами? Но сделаем мы это на корабле, который переоборудуем под плавучий ресторан, – пояснила я. – Такое заведение не будет облагаться налогами, так как торговля и обслуживание будет вестись на территории, принадлежащей острову, – радостно ответил Корс, до которого, наконец, дошла суть моего замысла. – Отлично! Мы сможем не просто торговать копченой скумбрией, но и кормить посетителей различными блюдами из нее, подавать лимонад и сладости, которые я приготовлю из рыжиков! – И все это без уплаты налогов! – подхватил Корс. – Нам нужно больше людей на острове! – одновременно произнесли мы и засмеялись. Кажется, я нашла идеального соучредителя для своего предприятия. Глава 11 Лето катилось к завершению. До осенней ярмарки оставалось не так много. Мы столько времени потратили на эксперименты с копченой рыбой, а ведь нужно позаботиться еще и о сладостях! Я хотела приготовить на продажу два варианта сладостей: меренги и апельсиновый мармелад. Рецепт меренг я отработала практически до автоматизма, и их могла готовить даже Гара. Благо, с появлением цыплят, которым мы в первое время скармливали большое количество желтков, у нас было много белков для тренировки. А вот для того, чтобы получить мармелад, пришлось повозиться. |