Онлайн книга «Король пепла»
|
– Выглядит так… – Нормально? – Безобидно, – уточнила она. – Невольничий рынок я представляла несколько иначе. – Подожди и увидишь, маленькая ведьма. Меня и это место связывали отношения любви-ненависти. Так было и так будет всегда. С одной стороны, я любил Огненные земли и деревушки вроде этой, бурлящие жизнью, страстью, выпивкой и танцами. С другой стороны, я ненавидел их за то, что они демонстрировали истинную природу даймонов. Истинную природу многих даймонов – но не всех. Хайшун являл собой болото жадности, греха, страха и похоти. Трясина. Выгребная яма. Сюда приходили, чтобы грешить. И получали вознаграждение или наказание. – Это деревенская площадь, – объяснил я. – Рынок открыт круглый год и закрывается только в равноденствие, хотя многие лавки больше не чтят эту традицию с тех пор, как вымерли пироли. – Что здесь можно купить? – Все. – Я увлек ее за собой, стараясь держать как можно ближе. – Фрукты, овощи, мясо или рыбу. В некоторых лавках предлагают целебные зелья. В других можно попробовать свои силы в азартных играх. Видишь вон тот ларек? – Я указал на деревянную тележку, обвешанную маленькими светящимися черными камнями. Эверли проследила за моим взглядом: – Те камни чем-то похожи на твой… на зикат Амиды. – Потому что это и есть зикаты. Озадаченная, она посмотрела на меня. – Это место живет за счетдолгов. Не можешь оплатить счет или проиграл в азартные игры? Пожертвовать зикатом кажется многим более легким путем. Лучше, чем два года рабского труда. Как минимум. Эверли сузила глаза, и я объяснил ей систему невольничьего рынка. – Это… жестоко, но в каком-то смысле справедливо, – констатировала она, когда я закончил объяснение. – Справедливо? – Ее слова заставили меня насторожиться. – В каком смысле справедливо? Эверли пожала плечами. Мы стояли почти вплотную друг к другу в центре площади, в то время как множество самых разных даймонов сновали вокруг. – Даймоны заранее знают, во что ввязываются, – серьезно рассуждала она. – Я не говорю, что не считаю эту систему жестокой, она на самом деле жестока, но в некотором смысле ничем не отличается от тюрьмы. Возможность отработать свой долг – это неплохая идея, просто нужно гарантировать, что даймоны не пострадают во время отбывания наказания. – Она подняла на меня глаза, и я на мгновение потерял ход мыслей. – Может быть, с помощью закона? – Хм? Она стукнула меня по руке: – С помощью закона, Данте. Ты же их правитель. Это часть твоей работы, не так ли? – Я… да. Да. Из ее уст это звучало выполнимо и… легко. Почему же мне столько лет это казалось таким трудным? Эверли продолжила осматриваться: – Что происходит с даймонами, у которых больше нет зиката? Они теряют свою магию? – Хуже. – Я содрогнулся от одной мысли об этом. – Даймон черного огня без зиката может чувствовать огонь внутри себя, но не может его контролировать. Представь, что ты умираешь от голода, – объяснил я в ответ на ее непонимающий взгляд. – И кто-то приходит и кладет перед тобой сочный стейк. Но ты не можешь до него дотянуться. Никогда. Вот на что это похоже. – Это жестоко. – Это Хайшун. – О’кей. – Она кивнула. – Тогда покажи мне Хайшун, о котором ты говоришь. Я хочу его увидеть. Даймон, который куда-то торопился, задел меня плечом. Он коротко оглянулся, после чего быстро поспешил дальше. |