Книга Король пепла, страница 160 – Мелани Лейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Король пепла»

📃 Cтраница 160

– Десять лет? – вырвалось у меня, кажется, слишком громко.

Несмотря на то что в Инфернасе говорили на нескольких языках, мне не хотелось привлекать внимание к Данте. Прежде у меня было хорошее настроение, но теперь я поняла, какой опасности он себя подвергал, чтобы показать мне это место.

– Создавать заклинания и разливать их по бутылкам в виде зелий или настоек – очень тяжелая работа. – Он понизил голос. – В этом ведьмы всегда превосходили даймонов.

– Какие заклинания она украла?

Данте наклонил голову, снова прислушался к словам старшей женщины, затем вздохнул.

– Везение и удача, – сказал он. – Чары не гарантируют тебе богатство, но повышают шансы на… как бы это сказать? Удачный шанс. Будь то хороший урожай, выигрыш в азартной игре. Вроде того.

Значит, она хотела лучшей жизни. Я не знала ни обстоятельств ее жизни, ни предыстории, но девушка была симпатичной, и я видела, как несколько мужчин с жадностью ее разглядывали.

– У нее есть право сказать «нет»?

Данте в недоумении посмотрел на меня, и на этот раз я ощутила злость. Если он сейчасспросит почему, я не смогу сдержаться. Прошло несколько секунд, прежде чем он понял.

– Рабский труд предполагает физическую работу. Интим не является частью соглашения, но…

Он не закончил фразу. Этого и не требовалось.

Кто же остановит этих даймонов? Молодая женщина попадет в какое-нибудь фермерское хозяйство в захолустье. Если повезет, ее отправят работать в поле. Если не повезет, она попадет к одному из мужчин-даймонов, которые уже пересчитывали золотые монеты.

– Данте.

– Нет.

– Данте.

Выругавшись, он притянул меня к себе и зашептал на ухо:

– Я ничего не могу сделать, Эверли. Эти даймоны богаты. Чтобы помочь ей, мне придется обнаружить себя, а это чревато последствиями. – Он сдавленно выругался. – Я никогда раньше не вмешивался в дела Хайшуна.

Оторвав взгляд от женщины, я взглянула на него. Затравленное выражение его лица выражало вину и стыд. В глазах и каплях пота, выступивших на лбу, мерцал огонь. Я просто смотрела на него.

Он снова выругался, на этот раз громче. Затем резко отвернулся от меня и поднял руку.

– Пятьдесят золотых! – крикнул он, и все вокруг замерло.

Крики смолкли. Старшая женщина затихла, а молодая у деревянного столба повернулась к нам с вновь проснувшимся интересом. В ее взгляде читалась осторожная надежда, от которой у меня заслезились глаза.

– Амида надерет мне задницу за это, – пробормотал Данте, а я готова была его расцеловать!

– Пятьдесят золотых монет, – повторил он. Сначала на нашем с ним языке, потом на двух других.

Даймоны смотрели на нас с подозрением. Казалось, они только сейчас заметили наше присутствие.

Тишина стала настолько гнетущей, что я начала нервно раскачиваться с пятки на мысок. Данте сжал мою ладонь.

– Мне нужна женщина, – сказал Данте, и мы оба взглянули на даймонов у других столбов.

Ни других женщин, ни детей. Мужчинам, конечно, тоже придется нелегко, но мне оставалось только цепляться за мысль, что их участь будет не такой драматичной, как у женщины.

– Не тебе одному, – заявил даймон слева от нас. С темной, почти черной кожей и двумя рогами, как у газели, которые плотно прижимались к голове и спускались по спине. – Шестьдесят золотых! – выкрикнул он с тяжелым акцентом.

– Семьдесят, – непринужденно ответил Данте.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь