Онлайн книга «Король пепла»
|
– Десять лет? – вырвалось у меня, кажется, слишком громко. Несмотря на то что в Инфернасе говорили на нескольких языках, мне не хотелось привлекать внимание к Данте. Прежде у меня было хорошее настроение, но теперь я поняла, какой опасности он себя подвергал, чтобы показать мне это место. – Создавать заклинания и разливать их по бутылкам в виде зелий или настоек – очень тяжелая работа. – Он понизил голос. – В этом ведьмы всегда превосходили даймонов. – Какие заклинания она украла? Данте наклонил голову, снова прислушался к словам старшей женщины, затем вздохнул. – Везение и удача, – сказал он. – Чары не гарантируют тебе богатство, но повышают шансы на… как бы это сказать? Удачный шанс. Будь то хороший урожай, выигрыш в азартной игре. Вроде того. Значит, она хотела лучшей жизни. Я не знала ни обстоятельств ее жизни, ни предыстории, но девушка была симпатичной, и я видела, как несколько мужчин с жадностью ее разглядывали. – У нее есть право сказать «нет»? Данте в недоумении посмотрел на меня, и на этот раз я ощутила злость. Если он сейчасспросит почему, я не смогу сдержаться. Прошло несколько секунд, прежде чем он понял. – Рабский труд предполагает физическую работу. Интим не является частью соглашения, но… Он не закончил фразу. Этого и не требовалось. Кто же остановит этих даймонов? Молодая женщина попадет в какое-нибудь фермерское хозяйство в захолустье. Если повезет, ее отправят работать в поле. Если не повезет, она попадет к одному из мужчин-даймонов, которые уже пересчитывали золотые монеты. – Данте. – Нет. – Данте. Выругавшись, он притянул меня к себе и зашептал на ухо: – Я ничего не могу сделать, Эверли. Эти даймоны богаты. Чтобы помочь ей, мне придется обнаружить себя, а это чревато последствиями. – Он сдавленно выругался. – Я никогда раньше не вмешивался в дела Хайшуна. Оторвав взгляд от женщины, я взглянула на него. Затравленное выражение его лица выражало вину и стыд. В глазах и каплях пота, выступивших на лбу, мерцал огонь. Я просто смотрела на него. Он снова выругался, на этот раз громче. Затем резко отвернулся от меня и поднял руку. – Пятьдесят золотых! – крикнул он, и все вокруг замерло. Крики смолкли. Старшая женщина затихла, а молодая у деревянного столба повернулась к нам с вновь проснувшимся интересом. В ее взгляде читалась осторожная надежда, от которой у меня заслезились глаза. – Амида надерет мне задницу за это, – пробормотал Данте, а я готова была его расцеловать! – Пятьдесят золотых монет, – повторил он. Сначала на нашем с ним языке, потом на двух других. Даймоны смотрели на нас с подозрением. Казалось, они только сейчас заметили наше присутствие. Тишина стала настолько гнетущей, что я начала нервно раскачиваться с пятки на мысок. Данте сжал мою ладонь. – Мне нужна женщина, – сказал Данте, и мы оба взглянули на даймонов у других столбов. Ни других женщин, ни детей. Мужчинам, конечно, тоже придется нелегко, но мне оставалось только цепляться за мысль, что их участь будет не такой драматичной, как у женщины. – Не тебе одному, – заявил даймон слева от нас. С темной, почти черной кожей и двумя рогами, как у газели, которые плотно прижимались к голове и спускались по спине. – Шестьдесят золотых! – выкрикнул он с тяжелым акцентом. – Семьдесят, – непринужденно ответил Данте. |