Книга Ведьмы пленных не берут, страница 23 – Наталья Маслова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ведьмы пленных не берут»

📃 Cтраница 23

— Зачем ему человеческая колдунья?

— Неужели барду потребовалась такая шокирующая связь?

Я преднамеренно хищно улыбнулась. Потом позволила словам прокатиться по залу, как лёгкому ветру:

— Не волнуйтесь за судьбу нового королевского менестреля, — промурлыкала я. — Моему нанимателю ещё придётся доказать, что он моего внимания и доверия.

Полная тишина всегда была отличным компаньоном для мрачных шуток и ведьминых каверз.

Мне показалось, что несколько пар глаз готовы были своей враждебностью прожечь во мне дыру. Одна из фрейлин, высокая блондинка с ледяным взглядом, уставилась на меня так, словно собиралась испепелить меня.

Ночью нас разместили в соседних покоях, но условия договора требовали частых встреч и совместных выходов в свет. Дверь между комнатами скрипела, как старая кровать под не в меру толстым медведем-оборотнем.

Когда я вошла в общий зал для музыки, где испытывали претендентов на должность Главного придворного барда, чуть не задохнулась. Воздух был густ от удушливых ароматов. Он был напоён нотами терпкого горного чая и амбры.

Ратиэль уже сидел у окна, его силуэт тонул в серебристом свете луны. Он держал арфу у колен, но не играл. Длинные аристократические пальцы его ждали, когда он получит приказ показать своё мастерство правителю. Его лицо, при ближайшем рассматривании, было сосредоточенно и даже слегка напряжено.

Я подошла к огню в камине и опустилась в кресло, на которое мне указал распорядитель состязания. Оттуда было удобно наблюдать за каждым движением соперников Ратиэля и приближённых короля эльфов. Разговоры были ненавязчивы. Мы лениво обменивались колкостями так же легко, как птицы меняют перья. Без боли и стремления причинить весомый вред, но строго следуя собственной природе.

— Ты ведь знаешь,зачем я здесь, — сказал связавший меня договором бард, едва дотронувшись самыми кончиками пальцев моей руки, когда я встала. Его голос был тих, как шёпот морского прибоя. — Не только ради престижного места при дворе. Больше ради тебя, Габриэль.

Я повела обнажённым плечом и горько усмехнулась. Повернулась так, чтобы он чётко это увидел. Мне куда ближе отстранённость и холод в отношениях чем

Я чуть усмехнулась и повела плечом, чтобы он увидел — мне ближе холод, чем пылкая страсть.

— Ради меня? — насмешливо переспросила я. — Ты уверен, что хочешь испытать любовь человеческой ведьмы? Твои брачные игры могут закончиться совсем не тем, что о чём ты мечтаешь, котик.

Он наклонился ближе. Между нами задрожала та самая магия, которую я иногда ощущала как предательское тепло.

— Я не боюсь, Габриэль, — его взгляд стал пронзительным и острым. — Опасаюсь, что ты избегаешь глубоких чувств и серьёзных отношений. Просто потому, что не готова подарить счастье всего одному мужчине. Это слегка осложняет задачу. Не более того.

Его слова вонзились в мою невозмутимость как ножи. Несмотря на своё обещание держаться, я почувствовала, как пальцы мои непроизвольно сжались. Я хотела ответить ехидностью, хотела сокрушить его тщеславную храбрость, но вместо этого прошептала:

— Пусть этот год покажет, сможешь ли ты покорить Лунную Габриэль.

Он улыбнулся так мягко, что даже камень мог бы растаять. Затем встал и подошёл ближе. Не отвёл взгляда, когда произнёс:

— Габриэль, если этот год моё испытание. Будь уверена, я выдержу. Только боюсь, ты сама не переживёшь его без желания оказаться в моих руках.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь