Онлайн книга «Рабыня Дома Цветущей Сакуры»
|
Да и не хозяйка я в этом доме, чтобы принимать решение звать кого-то на ужин или нет. Спасая меня от мук выбора, из-за моей спины раздается голос: — Входи, раз уж пришел. Вздрогнув от неожиданности, оборачиваюсь к Кейтаро. Он успел облачиться в чистую одежду и остановился в паре шагов за мной. Феникс, заметив господина, улыбается и поднимается по ступеням на террасу. — Выглядишь уже лучше, — замечает он. — Нашел способ восстанавливать свои силы? Я отхожу в сторону, чтобы пропустить гостя в дом, и склоняю голову. Но успеваю заметить заинтересованный взгляд направленный в мою сторону. — Нет, просто немного отдохнул, — отвечает Кейтаро и по его голосу понятно, что он не хочет продолжать эту тему. — Значит, нашел себе невесту? От этого каверзного вопроса у меня непроизвольно вздымаются брови. — Нет, — грубо отрезает Кейтаро. — Амелис моя служанка. Я закрываю дверь и направляюсь следом за господином и гостем, собираясь прислуживать им во время еды. — Служанка? — заинтересованно переспрашивает феникс. — Да. Купил ее на рабском рынке. — Явился, феникс, — Айко появляется так неожиданно, словно выпала из стены. Она хмуро смотрит на нашего гостя и с укором начинает его вычитывать: — Ты не должен был взвывать к помощи господина. Знаешь ведь в каком он состоянии! — А что мне было делать? — огрызается гость в ответ. — Позволить им принести жертву рядом с лесом, в котором живут плотоядные духи? А если бы они открыли проход в мир духов? Или разгневали бы Луну? — Ты мог и сам справиться с кучкой деревенских жителей, — не перестает ворчать Айко. Кейтаро на их перепалку не обращает внимание. Он присаживается на подушку и осматривает еду. — А мне не стоит напоминать, что у Дома Цветущей Сакуры договор с духами? — гость упирает руки в бока и хмурится. — Члены этого Дома могут говорить с духами и заключатьконтракты только в том случае, если будут помогать в ответ. Таков закон служения в нашем мире, Айко. Услуга за услугу. — Если ты продолжишь так бездумно подвергать жизнь и здоровье господина опасности, то можешь забыть о любых услугах. Дом Цветущей Сакуры просто исчезнет. От шипящих ноток в голосе Айко по моей коже пробегает холодок. А феникс словно что-то вспоминает. Он мгновенно теряет интерес к разговору с духом-хранителем и оборачивается к Кейтаро: — Кстати, об исчезновении Дома. Уже нашелся человек, что станет твоим учеником? — Пока что нет, — мотает головой господин, а потом вдруг оборачивается ко мне: — Присядь с нами, Амелис. Я удивленно моргаю. Мне сейчас предлагают ужинать вместе с господином? — Но… — пытаюсь следовать правилам и мягко отказаться. Но Кейтаро повторяет с нажимом: — Присядь. Приходится подчиниться. Едва удается согнуть ноги, чтобы занять место по левую руку от Кейтаро. Напротив меня усаживается феникс. Он наблюдает за моими движениями совершенно беззастенчиво, заставляя меня прятать глаза от смущения. — Почему ты оказалась на рабском рынке, Амелис? — спрашивает Кейтаро, даже не притронувшись к еде. Неожиданный вопрос заставляет меня некоторое время помолчать, размышляя над ответом. Я не вижу смысла врать, но и правду говорить мне стыдно. Пауза затягивается, а ничего придумать я не успеваю, потому признаюсь: — Мой брат совершил преступление. Я боялась, что его купят для тяжелой работы, с которой он не справится, и пошла отработать наказание за него. |