Онлайн книга «Тайна северного особняка»
|
— Арэли! — отчаянный крик Мирабель заставил меня остановиться, когда я уже выбежала во двор. Я обернулась, наткнувшись взглядом на девочку, выскочившую на порог следом за мной, всмотрелась в ее изумрудные глаза и меня накрыло третьим воспоминанием. Я услышала их голоса, когда шла в кабинет Зельто. Остановилась посреди коридора, освещенного факелами, и заинтересовано прислушалась. Мужской сильный голос звучал на редкость жалко. "Неужели, опять взял на опыты кого-то из крестьян?" — недовольно подумала я, решительно меняя свою траекторию движения и заходя на винтовую лестницу. Я привыкла к тому, что для опытов некроманта часто нужны живые люди, но все равно каждый раз что-то начинало противно ворочаться внутри. "Нет, не крестьянин, выражается прилично" — было второй мыслью, когда я медленно и аккуратно спускалась вниз. Зельто запрещает мне выходить к гостям. Он говорит, что мой дар слишком редкий, и все высокородные только и мечтают таким завладеть. Именно поэтому мы прячемся в этой глуши, в районе южных виноградников. К тому же тут великолепная лаборатория, чистый воздух, нетронутая природа. — Я прошу тебя забыть о нашей вражде и помочь моей дочери, — говорил неизвестный мне мужчина. Слова давались ему тяжело, казалось, что он с боем вырывает каждый звук из своей груди. — Она совсем ребёнок, моя единственная дочь. Я заплачу тебе сколько ты скажешь, пойду на любые условия, Зельто. Боль наполняла его просьбу. Я ощущала её буквально кожей. И она меня раздражала. Скривившись, я спустилась по ступеням и, уже не прячась, вышла в холл. Стала, уперев руки в бока, и осмотрела прибывших. Они были только с дороги. На одежде ещё не растаял налипший снег, а под ногами уже начинали образовываться лужицы талой воды. Мужчина — высокий, смуглый кареглазый брюнет, и девочка — маленькая смешная и рыжая. Малышка жалась к мужчине со страхом оглядывая интерьер поместья. Её носик и щёчки покраснели от мороза. Как только я вышла из арки на мне скрестились три пары глаз. — Жозефина, — недовольно цокнул языком Зельто. Он покачал головой и я поняла, что спускаться все же не стоило. Этот жест выглядел абсолютно безобидно со стороны, но я знала, что после того как гостей выпроводят, некромант хорошенько оттаскает меня за волосы. Злиться на отчима было бессмысленно и опасно, потому, раз уж всё равно отхвачу, я решила выместить гнев на гостях: — Опять попрошайки, пап? У нас на воротах что-ли написано "приют для убогих"? В глазах гостя вспыхнула ярость, но он тут же опустил взгляд в пол и произнес степенно: — Вам также доброго дня, леди. И больше даже не удостоил меня ни звуком, обратившись к моему отчиму: — Зельто, я прошу тебя об услуге. Скажи хоть что-то. Назови свою цену. Я слышал, что у тебя есть успешные случаи излечения опухолей. Опухолей? Я заинтересованно склонила голову к плечу и посмотрела на некроманта. Он стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на сгорбившегося перед ним мужчину свысока. На губах Зельто сияла самодовольная жестокая усмешка. Я знала это выражение лица — пришедший может унижаться сколько хочет, но ничего не получит в итоге. Вновь посмотрела на гостей. Показалось, что мужчину я раньше где-то видела. — Ей всего семь, Зельто. Она эспера, такая же как мы. Ей предстоит ещё вырасти, пойти в школу, затем поступить в академию. Она будет служить на благо короны, а я стану твоим вечным должником, если ты вылечишь Мирабель. |