Онлайн книга «Шарм»
|
Он сердито смотрит на меня: – Это не впадина. – Как скажешь, – отвечаю я, с трудом сдерживая улыбку. Спорить с Хадсоном так приятно – приятнее, чем делать что-либо другое с кем-либо другим. – Тебе лучше знать. – Да уж, мне лучше знать, – соглашается он. – Если учесть, что это все-таки мое лицо. – Да, но сейчас на это твое лицо смотрю я, – парирую я. – А не ты. Он открывает рот, чтобы возразить, но затем просто громко вздыхает: – Грейс. Он произносит мое имя очень сурово и серьезно, и я отвечаю ему таким же тоном: – Да, Хадсон? – Почему ты затеяла со мной этот спор из-за ямочки? – Честно? – Я пожимаю плечами: – Понятия не имею. – Так я и думал. – Он снова вздыхает: – Ну так как, теперь я могу лечь спать? – Полагаю, да, – небрежно отвечаю я. – Если только тебя не беспокоит эта впадина на твоем лице. – Грейс. – Что, Хадсон? – На сей раз я говорю самым ангельским тоном. – Ничего. –Он обреченно качает головой: – Спокойной ночи. – Спокойной ночи. – Затем, поскольку я не могу удержаться, я добавляю: – Наверное, тебе стоило бы лечь спать на том боку, где у тебя нет впадины. – А тебе стоило бы вовремя остановиться, – парирует он. Он прав, поэтому я закрываю глаза, чувствуя себя куда лучше по поводу всего произошедшего. Во всяком случае до тех пор, пока он не обвивает рукой мою талию и не притягивает мою спину к своей груди. – Эй, что ты делаешь? – спрашиваю я, хотя не совершаю ни малейших попыток отстраниться. Потому что, хотя у меня снова начинает обрываться сердце, это все равно приятно. Очень приятно. Более того, это правильно. Хадсон определенно это чует. – Не делай вид, будто тебе не хочется находиться здесь. – Из-за одних этих слов мне следовало бы отодвинуться. Он убирает руку с моей талии. – Давай. – Я бы так и сделала, – говорю я. – Но тогда мне пришлось бы снова смотреть на твою впадину. – Упаси бог. – Его голос звучит сухо. – Завтра я собираюсь поискать воду, – добавляю я, улегшись поудобнее. – Что-то подсказывает мне, что завтра ты сделаешь много чего. Он не ошибается, так что я оставляю его замечание без ответа. И меня наконец уносит в сон. Глава 63 Крестики-нолики и гнев – Грейс – Мое сновидение об острове Коронадо прерывает громкий визг. – Хадсон! – Я торопливо сажусь. – Какого черта? Что это такое? – Я собирался спросить тебя о том же. – Он вскакивает и начинает надевать ботинки. – Откуда доносится этот шум? – Он однозначно звучит не здесь. – Если бы этот визг раздавался здесь, то со здешней акустикой у нас бы наверняка уже лопнули барабанные перепонки. А мы просто чувствуем себя очень некомфортно. – Может, снаружи умирает какое-то животное? – Да нет, наверняка никакое умирающее животное не могло бы издавать такой громкий звук, – отвечает он, направляясь к выходу из пещеры. Я следую за ним. Если это какое-то раненое животное, возможно, я смогла бы ему помочь. Когда мой отец был жив, он то и дело спасал раненых животных. Какой бы серьезной ни была травма зверька, он всегда находил способ выходить его. У меня нет его сноровки, но кое-чему я у него все-таки научилась. Но, выбравшись наружу, мы обнаруживаем, что источник звука не раненое животное. Собственно говоря, это вообще не животное. – Дымка! – восклицает Хадсон. Маленькая тень резко поворачивается и, подбежав к нему, бросается в его объятия. |