Онлайн книга «Испытание»
|
Хадсон обнимает меня рукой за талию и притягивает к себе. – Что нам необходимо, – говорит он с самым великосветским британским акцентом, – так это не позволять богам играть с нами. – Да, но поскольку в ближайшее время это нам не светит, я согласен с Иден, – отзывается Джексон. – Так что перестань пить ее кровь. Хотя бы на время. – Кто бы говорил, – язвит Флинт. – Притом без всякой задней мысли, да Джекс? Если такое возможно, мои щеки краснеют еще гуще. Мне сейчас хочется одного – выяснить, что именно нам нужно найти в Сент-Августине, и сделать это до того, как солнце поджарит мою пару. А после этого я хочу сесть где-нибудь с Флинтом, крепко обнять его и сказать, что ему надо избавиться от этого разрушительного гнева. Всякий раз, когда он накидывается на кого-то, я вспоминаю, как ему на самом деле больно, и боюсь, что однажды он совершит какое-нибудь безрассудство и его убьют. – Ты это серьезно? – говорит Мекай. – Ученики Кэтмира в руках безумца, а вы цапаетесь из-за всякой дурацкой хрени? Мы можем сосредоточиться на нашей цели и не отвлекаться больше, чем на три секунды? – А какова наша цель? – спрашивает Мэйси. – Я хочу сказатьпомимо возвращения всех учеников? Какова наша цель здесь? И кстати, в той пещере никто так и не спросил, как мне найти мою мать. Я резко втягиваю в себя воздух, потому что это как удар под дых. Она права. Я пообещала ей, что спрошу Кровопускательницу о ее матери, но не сдержала слова. Меня охватывает стыд – ведь все это время я расспрашивала только о себе самой и о том, как мне спасти мой народ. – Если мы добудем противоядие для Армии горгулий, они помогут нам освободить всех, – отвечает Хадсон. – Мы не можем победить моего отца в одиночку – тем более, что теперь мы знаем: пока Армия горгулий заморожена во времени, он бессмертен. Для наглядности я вытягиваю руку. – Эта Корона работает только вместе с Армией горгулий, и мы знаем, что Сайрус боится ее до усрачки, так что… – Тогда давайте выясним, как отыскать эти самые Слезы Элеоса и спасти всех, включая родителей Мэйси, – вворачивает Джексон, бросив на меня виноватый взгляд. – Возможно, это какой-то магический сапфировый медальон или что-то в этом духе. – Надетый на шею тупой бессмысленной машины для убийств, – добавляет Мекай и широко улыбается, как будто его забавляет мысль о том, что нам придется противостоять чудовищу в драгоценных побрякушках. – Тогда давайте отыщем место, где скрывается эта тварь, и прыгнем прямо в ее нору, – предлагает Флинт, и на лице его мелькает улыбка, напоминающая мне о том, каким он был прежде. – Не думаю, что Джикан отправил бы нас в такую даль, чтобы нам пришлось идти еще дальше, – задумчиво произносит Хадсон, глядя на фасад магазина, к которому нас перенес Джикан. – Что ты хочешь этим сказать? – спрашивает Иден. Затем поворачивается, чтобы посмотреть туда, куда уставился Хадсон, и говорит: – Да ладно, ты что, шутишь? Увидев, на что именно направлен его взгляд, я не могу не признаться, что целиком согласна с Иден. – Магазин ирисок? – спрашиваю я. – Место, где обитает одно из самых древних и могучих монстров на свете… это магазин ирисок? Глава 54. Не хухры-мухры Но, возможно, Хадсон все-таки прав, думаю я, выйдя из-за спины Джексона и приглядевшись к магазину ирисок получше. Его окна обклеены постерами с изображениями различных чудовищ, а на деревянной вывеске гордое название: «КАРАМЕЛЬНЫЙ МОНСТР». Кто бы ни был владельцем этого магазина, он явно верит, что реклама должна быть правдивой. |