Книга Однажды в сказку. (Не) Злая королева, страница 105 – Виолетта Донская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Однажды в сказку. (Не) Злая королева»

📃 Cтраница 105

– Пустяки, – отмахнулся король и наклонился к последнему убитому, проверяя и его карманы.

Разворачивая листы, я уже догадывалась, что увижу, и потому не сильно удивилась, прочитав на пергаменте выписанное аккуратным ровным почерком приглашение посетить королевство Гримвальд, скрепленное специальной королевской печатью.

– А это что?

Эдвард выудил из-под рубашки наемника тонкую цепочку, на которой словно маятник из стороны в сторону раскачивался гладкий белый камушек. Из зеркальца вдруг послышалось злое шипение.

– Духи раздерите этого чернокнижника!

– Ты знаешь, что это? – настороженно спросила я Роджера.

– Знаю, – невесело отозвался он. – Похоже, Сайлас поставил на нас следящие чары. Теперь понятно, как его шакалы появились здесь так быстро. Их привел этот магический амулет, он способен указать на оставленный на жертве след с точностью до улицы.

Эдвард распрямился и, повернув голову к Роджеру, тихим, угрожающим голосом спросил:

– Что?

– На мне чар нет, я бы почувствовал! – поспешно добавил Роджер. – Но дядя держал в руках еще и…

– Кошелек, – выдохнула я.

Мы с Эдвардом посмотрели на кожаный мешочек в моих руках. Король тихо выругался.

– Из столицы за нами выехали семеро. Здесь только трое. Надо уходить.

Достав сумку, он спешно запихнул в нее запасенную одежду, гримуар, монеты и самое ценное, что у нас было – листья скороспела. Котелок решили оставить, так как после деформации он стал непригоден для зельеварения, а травы и пузырьки сможем купить позже. Кошелек и одежду бернфилдских торговцев бросили на пол, рядом с телами. Король накинул кафтан, в котором прибыл на бал в замок Гримхильды, схватил меня за руку и со словами«Всё, нельзя здесь больше оставаться» потянул к выходу.

– Постойте! – воскликнула я, выдергивая свою ладонь из его крепких пальцев.

– Что? – сердито рявкнул Эдвард, разворачиваясь.

Измененное оборотным зельем лицо заметно побледнело, черты заострились. Король едва сдерживал бушевавшие в нем эмоции.

– Эндрю, – тихо сказала я, указывая на лежащего все там же и все также без сознания торговца. – Мы не можем его здесь оставить. Вы сами сказали, что за нами гнались и другие, значит, рано или поздно они здесь появятся и найдут своих товарищей. И что тогда будет с Эндрю? Они его убьют только потому, что мы удачно встретили его на своем пути?

Король снова выругался.

– Вы правы, – вздохнул он и подошел к дивану.

Схватив молодого торговца за плечи, король собирался с силой его встряхнуть, но я снова закричала:

– Подождите!

Эдвард как-то устало на меня посмотрел, его приподнятая бровь так и спрашивала: «Ну, что еще?»

– Возьмите у него несколько волосков, мне пришлось вылить остатки зелья… – пробормотала потупившись.

Король позаимствовал у одного из мертвых головорезов короткий нож и, поднеся его к темной макушке Эндрю, срезал у того целую прядь длинных темных волос. После чего убрал их в карман и как следует встряхнул молодого человека. Тот сразу не очнулся, и Эдвард залепил несчастному торговцу смачную оплеуху. Дернувшись, торговец распахнул глаза и удивленно уставился на короля.

– Г–генрих? – пробормотал он и тут же помотал головой. – Нет, вы не мой брат. Кто вы? Что вы здесь делаете?

– Приятель, послушай, тебе срочно нужно отсюда уходить.

Эндрю озадаченно перевел взгляд с короля на меня и обратно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь