Онлайн книга «Однажды в сказку. (Не) Злая королева»
|
Гаспар де Фомберг отмахнулся от старика. Потирая руки, он с лихорадочным блеском в глазах потребовал новую колоду. От услышанного меня кольнула совесть, и я неуверенно взяла карты в руки. Словно почуяв мое сомнение, зеркальце в кармане неистово задрожало. Роджер снова обходил всех соперников, умело используя хитрые комбинации. Граф де Фомберг рвал на себе волосы. С тяжелым сердцем потянулась к колоде, чтобы вытащить последнюю карту, как вдруг мое запястье болезненно сжала чья-то огромная ладонь. Вскрикнув, я испуганно подняла голову. Надо мной угрожающе возвышались трое в плащах с черными татуировками на лицах. Меня резко дернули, стаскивая со стула. Мужчина потянулся второй рукой к моему лицу и откинул длинные волосы за плечо. – Так-так, и что это у нас? – пугающе холодно произнес он, глядя на мои сережки. – Дамочка, кажется, у вас большие неприятности, – гаденько усмехнулся второй. Меня потащили из комнаты, зажав ладонью рот. Я успела увидеть, как граф де Фомберг облегченно выдохнул, забрал со стола свой вексель и поспешно удалился. Покинув подпольное казино, головорезы направились в конец подземной улицы, подталкивая меня в спину и не убирая руку от моего рта. Будто бы мой крик что-то мог изменить. Посетители Блэкверна, мимо которых они проходили, испуганно прятали глаза и отворачивались, никто не собирался мне помогать. Я попыталась вырваться, но тот, что держал меня, угрожающе прошептал на ухо, чтобы не дергалась. Он впихнул меня в какую-то темную комнату, усадил на стул и приказал двум другим проверить кошель и вывернуть мои карманы. – Сайлас, глянь-ка, – один из головорезов протянулему найденное в кармане зеркальце. Он внимательно его осмотрел. Темные глаза недобро сузились. – В Блэкверне запрещены зеркала, – сердито произнес Сайлас, бросив Роджера на стол. Послышался тихий хруст стекла, от которого у меня чуть не разорвалось сердце. Я дернулась, но тяжелая рука придавила меня обратно к стулу. Сайлас кивнул двум другим, ко мне поднесли иглу и больно укололи в руку. – Одарённая, – прозвучал противный голос у меня за спиной. Меня била мелкая дрожь. Мужчина, который стоял передо мной, одним взглядом повергал в трепет, а его тихий ровный голос вселял настоящий ужас, когда он заговорил: – Ты нарушила правила Блэкверна, а за это полагается наказание. Сначала мы выжжем твою магию до последней искры, затем с тобой развлекутся мои парни, а потом, так и быть, тебе перережут горло. – Знаете, что-то меня ни один из этих пунктов не устраивает, – рассмеялась я. Как всегда вовремя сказалось нервное напряжение. Мужчина холодно улыбнулся. Один из головорезов достал откуда-то большой магический кристалл, окунул его в стоящий на столе сосуд со всё той же пахучей жидкостью и протянул его главному. Сайлас наклонился ко мне, поднося кристалл, на котором начали стремительно проявляться руны. – Попрощайся с даром, ведьма. Глава 21. Черные короли В висках болезненно запульсировало, я попыталась вырваться, но Сайлас сжал моё плечо, снова удерживая на месте. Свет кристалла неприятно резал глаза, постепенно становясь невыносимым. Зажмурившись, я тихо застонала. «Пожалуйста, пусть это прекратится!»– мысленно взмолилась, сжимая зубы. В этот момент в комнате раздался приглушенный испуганный возглас, а снаружи послышался шум, вскрики, ругательства, звуки ударов и звон металла. Через мгновение дверь с грохотом распахнулась, и внутрь ворвался Эдвард в наспех накинутой рубашке с окровавленным мечом в руках. Быстро оценив обстановку, он бросился на мужчин, которые уже успели вытащить из-под плащей длинные ножи. Сайлас, который даже не шелохнулся при появлении вооруженного незнакомца, медленно выпрямился, положил кристалл на стол и, сложив руки на груди, спокойно наблюдал, как Эдвард бьется с двумя его головорезами. |