Онлайн книга «Поддайся искушению»
|
Мысли скачут от одной к другой. Вечерний ужин обещает быть пышным. Сервировка наверняка будет безупречной: фарфор с ручной росписью, хрусталь, сверкающий в огнях свечей, изысканные блюда, приготовленные лучшими поварами. Но это всего лишь фон. Настоящая причина торжества – возвращение Алехандро. Мой брат провел несколько лет в Италии, на родине наших предков. Отец отправил его туда не просто для получения образования. Это часть тщательно продуманного плана, предназначенного для подготовки Алехандро к принятию семейного бизнеса. Наш бизнес тоже весьма нестандартен. Отец – глава крупной компании, доходы которой, мягко говоря, имеют неоднозначное происхождение. Мама – его верная помощница, она руководит бухгалтерией и, похоже, знает все его секреты. Я стараюсь держаться от их дел подальше. Их мир – это мир сделок, интриг, жестокости. Мир, который мне чужд, даже противен. Я не хочу быть такой, как они. Я хочу жить своей жизнью, найти свое место в этом мире, не прибегая к сомнительным методам обогащения и не покрывая чужие грехи. – Приветствую, мисс Лора. – Голос Луизы, одной из многочисленных служанок нашего особняка, вырвал меня из раздумий. Она распахнула передо мной массивные дубовые двери, украшенные резьбой, напоминающей о многовековой истории стен нашего дома. – Спешу напомнить, что педагог по музыке уже ожидает вас в зале. – Спасибо, Луиза, – ответила я, стараясь скрыть легкое раздражение. Сегодня мое опоздание не случайно. Я просто хотела немного продлить момент уединения, прежде чем вновь погрузиться в мир строгих правил и бесконечных уроков. Мои белокурые волосы, обычно тщательно уложенные, рассыпались по плечам. Быстро собираю их в хвост, стараясь придать себе более изысканный вид. Мистер Шелби, мой преподаватель музыки, не терпит опозданий. Невысокий, с острым подбородком и пронзительными глазами, он всегда встречает меня с неодобрением. Я прошла по длинному коридору, стены которого увешаны старинными портретами предков, чьи истории скрыты за загадочными улыбками и проницательными взглядами. Эти портреты словно свидетели истории нашего рода, истории, полной как великих свершений, так и темных тайн. Я вошла в зал. Мистер Шелби, как и ожидалось, был уже там. Он медленно поднялся с кресла, его взгляд пронзил меня насквозь. – Лора, вы опоздали, – констатировал он монотонным голосом, поглаживая длинную железную палочку, которую всегда держал в руках. Его взгляд буравил меня, а сжатые в неодобрении губы лишь вызывали желание скрипеть зубами от злости. Я так торопилась сюда, что моя светлая блузка, часть школьной формы, слегка намокла от пота и немного просвечивала, выдавая очертания бюстгальтера. К счастью, сверху был накинут плащ, скрывающий все это. Только человек с извращенными мыслями увидел бы здесь что-то предосудительное. Но мистер Шелби, к моему несчастью, был именно таким. На каждом уроке он то «случайно» задевал меня, то смотрел далеко не в глаза, сопровождая это облизыванием губ с явным недобрым желанием. Подобное поведение было отвратительным, но я не могла рассказать об этом родителям. Они, скорее всего, не поверили бы мне или просто не придали этому значения. – Извините, у водителя возникли трудности на дороге. Могу ли я занять место за фортепиано? – произнесла я, указывая на массивный старинный инструмент. Мистер Шелби медленно кивнул, и я направилась к нему. Уселась и начала осторожно касаться клавиш. Не торопясь, медленно, извлекла из них первые звуки мелодии. |