Онлайн книга «Испорченный король»
|
– Может быть, устроим вечеринку? – предложил я, большедля вида, чем из искреннего желания. – Пригласим всех – и твоих людей, и моих. Чтобы все увидели, что война окончена и пришло новое время мира и процветания. Для тех, кто выжил. Микеле помедлил, задумчиво потирая подбородок. Я видел, как в глубине его тёмных глаз, сменяются противоречивые чувства. – Хорошая идея. – наконец произнёс он, и в уголках его губ промелькнула тень улыбки. – Моя жена будет более чем рада заняться организацией. Он поднялся из-за стола, и на прощание, неожиданно для меня самого, протянул мне ладонь. Я ответил на рукопожатие, словно мы были не заклятыми врагами, а давними партнёрами. С этого момента многое поменяется, и только вопрос времени – в хорошую или худшую сторону. Глава 18. Доменико После встречи с Микеле у меня было ещё несколько важных дел. И только к вечеру, уставший, но довольный сделанной работой, я вернулся домой. У меня были планы на Настю, поэтому я заранее попросил Лукрецию кое-что приготовить. Я вошёл в гостиную и замер на пороге. Настя сидела на диване, утопая в груде мягких подушек, и читала. Её тонкие пальцы бережно скользили по страницам книги, а на лице играла едва заметная улыбка. Я испытал странное чувство дежавю и мне вспомнился тот вечер, когда я признался ей, кто я на самом деле и её реакция. Но сегодня я наделся, что это не повторится и у нас получится поговорить. – Привет, что читаешь? – спросил я негромко, чтобы не напугать её. Настя вздрогнула, оторвалась от книги и подняла на меня глаза. В их глубине мелькнуло узнавание, и уголки её губ растянулись в радостной улыбке. – Привет, Доменико. Иван Тургенев – «Ася». – ответила она, приподняв книгу. Её пальцы бережно скользнули по потёртому переплёту. – Не думала, что в твоей библиотеке найдётся место для русской классики. – А что, по-твоему, я могу читать? – усмехнулся я, подходя ближе. – Наверное, какие-нибудь криминальные триллеры или детективы? – Ну да, что-то в этом роде. – хихикнула она. – Но больше меня удивило, что она на русском. Неужели ты знаешь язык? Я покачал головой, опускаясь в кресло напротив. – Нет, к сожалению, только итальянский и английский. Эта книга… принадлежала моей матери. Она пыталась научить нас другим языкам с Алессио, но не сложилось. – Алессио? – Настя склонила голову, вопросительно выгнув бровь, и в её глазах мелькнул неподдельный интерес. – Да, это мой младший брат. – объяснил я. – Он сейчас в отъезде, но скоро вернётся, и ты обязательно с ним познакомишься. И с его женой, Марселой. А ещё с Неро, моей правой рукой, без которой, боюсь, давно бы утонул в делах клана. Только не говори ему об этом, а то я не услышу конца его подколам. – Хорошо. – Настя улыбнулась в ответ. – Лукреция, конечно, замечательная женщина, но, признаюсь, я была бы рада компании кого-нибудь помоложе. – Ты уже ужинала? – спросил я, решив, что пришло время перевести разговор в более нейтральное русло. – Нет. – она покачала головой и добавила с лёгким смущением: – Я не знаю порядка в твоём доме, поэтому… ждалатебя. – Настя, – я тяжело вздохнул, глядя на неё, и в груди шевельнулось давно забытое чувство нежности. – ты не пленница, а моя гостья. Тебе не нужно ждать кого-то или спрашивать разрешения. Хочешь есть – попроси Лукрецию. Погулять по саду – двери для тебя всегда открыты. Единственное… – я запнулся, подбирая слова. – я бы хотел, чтобы ты предупреждала, если решишь куда-то съездить, чтобы я смог подготовить для тебя охранников. Я, может быть, и Дон, и тебе ничего не угрожает на моей территории, но лучше лишний раз перестраховаться, чем потом жалеть. |