Книга Одри, герцогиня Йорк, страница 43 – Айлин Лин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Одри, герцогиня Йорк»

📃 Cтраница 43

— Каша готова? — мигом среагировал странный и незнакомый мне наставник-наседка.

— Я схожу, проверю, господин, — стекольных дел мастер стрелой вылетел на улицу, оставив нас с Лиамом наедине.

Я вопросительно-задумчиво смотрела на мага.

— И? — это что, смущение? Хи-хи. — Вы боялись за меня, не так ли, лорд Лиам? — губы сами собой растянулись в весёлую многозначительную улыбку.

— Да. Совсем немного попереживал.

— Немного? — чуть склонила голову набок, оценивающе глядя на широкий разворот плеч, узкую талию и длинные, сильные ноги. Мой взор не укрылся от собеседника, и он, вдруг высоко вскинув брови, покачал головой. Я посмотрела в его красивущие пронзительные серо-голубые глаза и подмигнула.

— Что это с вами, леди Одри? — складка между его бровей разгладилась, в уголках губ мелькнула улыбка. — Смотрите на меня, как ваши варлаки на зайца.

— Нервное всё, — не скрывая веселья, ответила я.

Нашу занимательную беседу прервал Даррен, нёсший в руках две полные миски с дымящейся кашей. Позади него шагала Лоерея, в её руках покоился пузатый глиняный кувшин. Соблазнительница была одета в одежду простой крестьянки, с чепцом на голове и макияжем на лице. Но в дневном свете скрыть неземную красоту, выходило из рук вон плохо.

— Как лекари?

— Сносно, ледюшка. А сейчас ещё лучше будет — раббат Нолан над ними колдует.

— Это хорошо, — от сердца отлегло, в последние дни я старалась их сильно не грузить, иначе мои маги недолго бы продержались в таком-то сумасшедшем темпе. Молодцы мои неистинные, замечательные люди и в будущем станут отменными специалистами. — Даррен, принеси и себе, поешь с нами, — предложила парню, но он отказался:

— Я пойду к нашим, составлю им компанию.

— Будь по-твоему. Ачто там с Ульрихом?

— Его Величество обходит дома, где ещё есть живые. Я подглядел, — зачем-то понизил он голос до шёпота, — король лечит их. Пух! Свет такой яркий, белее солнца, похож на ваш, но куда сильнее, и хворые исцеляются.

— О как. Удивительное рядом… Как он вообще здесь оказался? — поинтересовалась я.

— У него и спросите, — хмыкнул Лиам, — а пока поешьте. Вы не железная, ваше тело из плоти и крови, и ему требуется горячая пища.

Второго приглашения не потребовалось, я, пододвинув к себе глубокую тарелку, схватилась за ложку.

Боже, какая вкусная каша! Немного пересоленная, чуток мясо недоваренное, и не хватает сливочного маслица, но всё равно, у меня буквально за ушами трещало. Правду говорят: голод не тётка, пирожка не подаст.

— Не спешите так, — услышала я добродушный голос наставника, — несварение получите.

Я вскинула на него глаза, скорчила умильную рожицу и вернулась к еде.

— У меня не взрослая ученица, владетельница обширных земель и обладательница редкого дара, а ребёнок, ей-Богу, — попенял Кенсингтон. — Но другой мне и не нужно, — и та-ак на меня посмотрел, что я чуть не подавилась, схватила кружку и махом осушила половину, делая большие глотки. Смущение опалило щёки, дрожь прокатилась от груди до пальцев ног.

Во даёт! Граф… Или дают? Гормоны… Только этого мне не хватало. А ведь сердечко забилось слегка быстрее. Выходит, Лиам мне нравится? Я внимательно вгляделась в его серо-голубые глаза и прочитала там так много, что даже не верилось, а вдруг всё это мне мерещится?

— Что вы только что сказали?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь