Онлайн книга «Фиктивная жена для герцога-монстра»
|
— Находясь сегодня здесь, на светлом празднике, со своей супругой, ты доказал, что в состоянии контролировать темные силы, — звучным голосом продолжал император, в то время как его свита зашепталась и занервничала. — И по велению Диверии, снизошедшей ко мне в сей благостный час, я отменяю указ, коим запрещал называть меня отцом. Ты мой сын, Брант, и отныне обращаешься ко мне не «Ваше Величество», а «отец». Также я возвращаю тебе титул принца империи. Придворные встревожились, закрутились, кто-то начал восклицать: — Невозможно! — Ваше Величество! — Он же монстр! — Одного дня мало, чтобы доказать его способность к контролю! Я узналаголоса своего бывшего жениха и даже дяди. Горло сдавил нервный спазм, сердце стучало в висках. Я не ожидала такого от человека, способного приговорить сына к мучительной смерти. От гвалта заложило уши. Я посмотрела на Бранта. Он стиснул мою руку и стоял, уставившись на императора, словно изваяние, не двигаясь. Даже грудь его, казалось, перестала вздыматься. Император кивнул верховному жрецу, стоявшему рядом с окаменевшим лицом, и тот постучал посохом. Придворные замолчали, и император продолжил: — Брант Вальмор служил империи верой и правдой десять лет, вернул нам контроль над Пустошами, оттеснил кельваров и продолжает успешно сдерживать их. Никто, кроме него, не способен на это. Я повелеваю тебе, Брант Вальмор, исполнить мое поручение. Если справишься, то я верну тебе и право наследования. Снова поднялись возмущенные крики. Приближенные к принцам аристократы наперебой кричали об опасности, исходящей от Бранта. А я вдруг встретилась взглядом с третьим принцем, Лорианом. Он смотрел на меня задумчиво и не присоединился к общему хору, в то время как Эльдрик выскочил вперед, что-то доказывая императору. Жрец снова постучал посохом. Воцарилась тишина, придворные чуть отступили, вспоминая о правилах приличия. — Ваше Величество. — Верховный жрец склонился, и его голос прозвучал громко, но бесстрастно. — Наверняка вам не успели доложить, и я не хотел омрачать вам праздник. Я получил сведения: на последнем сражении с кельварами Брант Вальмор преобразился сильнее прежнего. Подчиненные видели у него крылья. Его дракон обрел более четкую форму. Разве можно восстанавливать в правах наследования такое существо? — Это не имеет значения. — Император не отвел взгляда от Бранта. — Такова воля богини Диверии. Я даю ему испытательный срок. Если выполнит задание — значит, заслужил, и дракон ему не помеха. А коль вы так обеспокоены, верховный жрец, — он повернулся к нему, — проведите ритуал очищения Бранта в дворцовом храме. Я все сказал. Император отвернулся от жреца и спустился по ступеням, направившись к выходу. Я дернула Бранта за руку, чтобы он отошел и не преграждал путь — мы стояли прямо на ковровой дорожке. Но он упрямо замер, не отрывая пристального взгляда от отца, подарившего ему такой необычный «подарок». Император подошел к нам и положилруку на плечо Бранту. — Понимаю, ты в смятении, сын мой, — сказал император уже не громко, но все равно так, что каждый вокруг слышал. — Пройди сегодня очищение и, когда восстановишься и все обдумаешь, приходи ко мне за заданием. — Слушаюсь, Ваше Величество, — процедил Брант, слегка склонив голову, и все так же сжимая мою руку. Возможно, он даже забыл, что держит ее. |