Книга Лезвие бритвы, страница 217 – Энн Бишоп

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лезвие бритвы»

📃 Cтраница 217

— Члены HТЛ могли бы пожертвовать страховые деньги и таким образом оплатить поставки, — сказал Бёрк.

— Некоторые из них так и сделали. Но большинство участников недостаточно преданы своему делу, чтобы почувствовать настоящую тяжесть в своих кошельках, — О'Салливан мрачно улыбнулся. — Поначалу это что-то соблазнительное и гламурное… тайная группа внутри очень публичного движения. Тайные рукопожатия и встречи поздно вечером или во время публичного мероприятия под носом у последователей, которые не посвящены в планы.

— Похоже на фильм, — сказал Ставрос. — Герой спаривается со многими красивыми женщинами?

— Возможно. Николас Скретч был странно недоступен, когда я попытался поговоритьс ним, поэтому я не смог спросить о его сексуальных подвигах.

Монтгомери поморщился. Саймон заметил это. Он был уверен, что и Бёрк тоже.

— Внезапно великий план HТЛ по доставке припасов в Кель-Романо разваливается, — О'Салливан уставился на Бёрка. — Феликс Скаффолдон знал, что вы нашли драгоценности?

Бёрк одарил О'Салливана своей свирепой дружелюбной улыбкой, но, наконец, сказал:

— Он обвинил меня в том, что я обменял драгоценные камни на подделки, но это клеветническое обвинение. Я передал медведя, как он и просил. Я не имел никакого отношения к тому, что он нашёл внутри.

— Поскольку эта схема поставок HТЛ так сильно зависела от того, чтобы каждый получал прибыль, не странно ли прятать состояние в детской игрушке? — спросил Ставрос. — Это предполагает, что игрушка не будет повреждена или потеряна. Это также может подвергнуть ребёнка опасности.

— Подвергать ребёнка опасности, — сказал Влад. — Прятать драгоценности таким образом… либо высокомерно, либо глупо.

О'Салливан посмотрел на всех.

— Или привычка? Возможно, человек, который спрятал драгоценности в медведе, когда был ребёнком, прятал вещи в игрушках. Подходит ли это кому-нибудь, связанному с кражами?

— Я могу вспомнить одного человека, — очень тихо сказал Монтгомери.

— Лейтенант? — спросил Бёрк.

Монтгомери покачал головой.

— И всё же напрашивается вопрос, — сказал О'Салливан. — Где настоящие драгоценные камни?

Влад улыбнулся, показав клык.

— Считайте, что они потеряны навсегда.

О'Салливан моргнул.

— Боги, — выдохнул он.

Больше он ничего не сказал

— Вы довольно умны для человека, — сказал Ставрос, изучая О'Салливана. — Надеюсь, вы будете продолжать быть умным в ближайшие дни, — он откинулся на спинку стула. — Исходя из этой надежды, я буду говорить с вами, как Владимир и Саймон разговаривают с лейтенантом Монтгомери и капитаном Бёрком.

— Это великодушное предложение, — наконец сказал О'Салливан после тяжёлого молчания. — Зачем делать это сейчас?

Генри пошевелился, это было его первое движение с начала встречи.

— Из-за того, что грядёт.

Саймон взглянул на Генри.

<Давай сначала покажем им, почему>.

Тесс положила розовый дневник перед Монтгомери, у которого перехватило дыхание. Саймон подтолкнул одну папку к Бёрку, а другую — к О'Салливану.

Мягко, потому что Монтгомери был деликатен с горем терра индигене, Саймон сказал:

— Это то, что искали люди, когда они обыскивали вашу квартиру, когда они ворвались в служебные квартиры здесь. Вот почему умерла твоя пара… и почему люди охотились за Лиззи даже после того, как Скаффолдон забрал Медведя Бу обратно в Толанд.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь