Онлайн книга «Лезвие бритвы»
|
Саймон посмотрел на Сэма. — Иди с ними. Сэм мгновение смотрел на дядю, а потом побежал догонять Натана. Лиззи буквально обнимала медвежонка Бу, в то время как Саймон, Блэр, Ковальски и Монти образовали вокруг неё круг. — Папа? — теперь слёзы начали капать. — Медвежонок Бу ранен. — Я знаю, Лиззи, девочка. Но… — Я вызвал целителя Вулфгарда, — пророкотал Генри Бэагард, входя в арку и присоединяясь к ним. — Она встретит нас в медицинском кабинете и сделает всё, что сможет. — Но он же медведь,— простонала Лиззи. Из порванных мест высыпалось ещё немного набивки. — Я тоже, — сказал Генри. — Но я единственный Гризли в Дворе, поэтому, когда я ранен, Волк заботится обо мне. — Генри — духовный наставник Двора, — сказал Саймон. — Он мудрый. Лиззи поколебалась, потом отдала Медвежонка Бу Генри. Гризли изучал игрушечного медведя. Потом обнюхал лицо, места, где были оторваны ноги, шов на спине. Наблюдая за выражением лица Генри, Монти подвинул Лиззи к себе. Он почувствовал, как Ковальски сменил позицию, чтобы обеспечить дополнительную защиту. — Здесь болезнь, — сказал Генри. — Целитель должен позаботиться о Медведе Бу. Иные знали, что Медведь Бу — игрушка. Не так ли? Теперь, когда он подумал об этом, Волки говорили о Медведе Бу почти так же, как Лиззи, как будто плюшевый медведь был каким-то образом живым. — Ему понадобится ещё одна операция? — спросила Лиззи, её глаза наполнились слезами, которые разрывали сердце Монти. — Возможно, — сказал Генри. — Но я останусь со своим братом медведем. Он обменялся взглядомс Саймоном. — А где Рути? — спросил Саймон. — Сегодня у неё нет работы, так что сейчас она упаковывает вещи, — ответил Ковальски. Саймон внимательно посмотрел на Ковальски. — Не уходи, пока мы не поговорим. Монти ощетинился от предположения Волка, что он может приказывать Ковальски, но они все двигались к задней двери «Лёгкого Перекуса», а затем к медицинскому кабинету на Рыночной Площади. Когда они вошли, Тирел МакДональд уже закрывала своё рабочее место. Ковальски поприветствовал её и остановился бы, если бы Саймон не прорычал: — Ковальски, ты нужен нам здесь. Лиззи должна оставаться с Тирел. — Мистер Вулфгард… — начал Монти. Бессмысленно протестовать против того, что Вулфгард отдаёт приказы полицейскому или принимает решения о человеческом ребёнке. Это был Двор, и люди мало что могли сказать. Дверь открылась, и вошла Волчица. Вместо волос у неё был мех, а уши были Волчьи, странное сочетание с человеческим лицом. Но не так страшно, как те смеси, которые он видел несколько недель назад, когда человек по имени Финеас Джонс пытался загипнотизировать Мег и убедить её уйти с ним. Волчица запнулась. — Джейн, сюда, — сказал Саймон, ведя их всех в смотровую комнату, которую Доминик Лоренцо собрал для оказания медицинской помощи людям, живущим или работающим в Дворе. Генри положил Медвежонка Бу на смотровой стол. Саймон сложил отделённые переднюю и заднюю лапы с основным корпусом. — Внутри что-то есть, — сказал Саймон. — Что-то, что не пахнет Лиззи. Монти хотел было заметить, что Медвежонок Бу был сделан вручную и мог пахнуть человеком, который его набил. Но Лиззи было три года, когда она влюбилась в пушистую игрушку, и после четырёх лет, останется ли какой-нибудь запах, кроме тех, что в квартире, и людей, с которыми Лиззи часто контактировала? |