Онлайн книга «Без ума от любви»
|
И, поверьте, я не собиралась стесняться, если нужно, устрою настоящий «разбор» по-гангстерски, чтобы выбить из него то, что я заслуживаю. * * * Я закончила рабочий день, повесила табличку «Закрыто» на двери Vintage Rose и попрощалась с Беатрис, которая отправилась домой. Сама же пошла в маленькую ванную в подсобке, где подкрасила губы и поправила волосы. Не то чтобы я хотела его впечатлить. Он меня ненавидел. Но я хотела чувствовать себя уверенно, когда сотру с его лица эту высокомерную ухмылку. — Ты сможешь. Ты справишься, — повторила я несколько раз, убрала помаду в сумку и накинула пальто. Все знали, где живет Бриджер Чедвик. У него был самый большой дом в Роузвуд Ривер. Лично мне он казался зловещим — в точности как сам хозяин. Темные тона и камень. Современный, строгий. Холодный и пугающий. К счастью, по пути домой я проходила мимо, и этот визит стал чем-то вроде маленького вызова самой себе. Я глубоко вдохнула, сердце билось в груди, когда я поднималась по самой длинной подъездной дорожке, какую только видела. Ты сможешь. Сегодня ты окончательно очистишь свое имя. Он должен тебе извинение. Две массивные деревянные двери с коваными накладками. Я нажала на дверной звонок. Может, его нет дома. Может, это вообще плохая идея. Я могла сделать это в людном месте. Могла отправить копию по почте. Мне не обязательно было приходить сюда. Я уже развернулась уходить, когда дверь распахнулась. На нем были серые спортивные штаны и белая футболка, натянутаяна широкие плечи. Темно-серые глаза не скрывали удивления — он явно не был рад видеть меня на своем пороге. Он огляделся по сторонам, неясно зачем, а потом уставился на меня: — Ты шла сюда пешком ночью? — Привет тебе тоже, Бриджер, — процедила я, торопливо выуживая бумаги из сумки. — Я пришла кое-что тебе передать. — И не могла сделать это днем? — Что? Какая разница, в какое время? Ты же не спал, — зашипела я. Он уже начинал уводить разговор в сторону. Я потрясла документами у него перед лицом. — Возьми. Он посмотрел на меня и потянулся за бумагами. Его пальцы задели мой мизинец, и по коже пробежали мурашки. То же самое случилось недавно, когда он подхватил меня на тыквенной ярмарке, спасая от падения. Ненавидела, что он так действует на меня. Ненавидела его и не понимала, почему тело предает меня от его прикосновения. Он уставился на документ, и я заметила, как уголки его губ дрогнули, будто собирались в усмешку, прежде чем он снова застыл. Другие бы не заметили, но я слишком хорошо знала его вечную хмурость. — Ты прошла детектор лжи? — его голос, как всегда, не выражал никаких эмоций. — Именно. И как видишь, я не автор Taylor Tea, как я тебе уже тысячу раз говорила. Так что пора вбить это себе в голову и перестать относиться ко мне, как к врагу номер один. — Почему голос дрогнул? Почему руки тряслись? Эмоции брали верх. Он никогда не был ко мне добр, и я не знала, почему. Но еще хуже было то, что я, черт возьми, заботилась об этом. Я не любила, когда меня ненавидят без причины. — Ну что ж, полезно знать, — сказал он, скрестив руки на груди. — Сегодня вечером внимательно прочту. — А завтра я жду официальных извинений, — распрямила я плечи и встретила его холодный взгляд. — И с какой стати я должен официально извиняться? — Потому что ты был жесток. Потому что обвинил меня в том, чего я не делала. Потому что устроил скандал в моем магазине, из-за чего я потеряла клиентов. Мой магазин закидали яйцами, и это явно не прибавило клиентов, — голос мой прозвучал громче, чем я рассчитывала. |