Книга Запретный король, страница 107 – Лора Павлов

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Запретный король»

📃 Cтраница 107

Заиграла сексуальная музыка, и Пейтон села рядом с нами:

— Расслабься, подружка, я им сказала, никаких танцев на коленях, если их не просят.

И тут же вытащила из сумочкипачку однодолларовых купюр и начала их раздавать.

Парни скинули одежду в считаные секунды, и если бы у меня не было собственного сексуального гиганта, я бы сказала, что они вполне соответствовали ожиданиям Пейтон.

— Господи, эти трусы такие крошечные, что еле прикрывают эти гигантские бананы, — сказала мама Деми, подсаживаясь к нам.

Мы разом запрокинули головы от смеха, а Деми обняла мать:

— Да, мам, бананы там действительно солидные.

И снова взрыв хохота.

Это был идеальный вечер.

Я опустила взгляд и увидела сообщение от Кингстона.

Кинг

Я слышал, на вашей вечеринке было много членов. 🍆

Твой член — единственный, который меня интересует.

Кинг

Ну, он тоже любит только тебя, детка.

Как дела? Мой брат уже приехал?

Кинг

Да, он здесь. Выглядит уставшим, но в остальном все нормально. Я сказал ему, что утром принесу завтрак, так что позвоню тебе потом и расскажу, как все прошло. Девчонки же у тебя остаются ночевать сегодня, верно?

Ага. У нас ночевка вчетвером.

Кинг

Мне не нравится, когда тебя нет в моей постели.

Я тебя прекрасно понимаю, красавчик.

Кинг

Люблю тебя, мой Одуванчик.

А я тебя сильнее, мой Запретный Король.

28 Кингстон

Вечеринка получилась отличной. Еда, выпивка, покер, музыка — все зашло на ура. Когда все начало подходить к концу, Нэш с Ривером собирали бутылки по двору, а я провожал Коуча, Бобби и Слейда к двери.

— Спасибо за крутой вечер, — сказал Слейд, хлопнув меня по руке и крепко пожал ладонь.

— Спасибо, что пришел. Быть трезвым на таких тусовках — непросто, — признался я, удивленный, что он задержался так надолго.

— Ромео много для меня сделал. Я ради него хоть сто бутылок безалкогольного пива выпью. А теперь он женится на моей сестре, так что он семья, — отозвался он.

Слейд Кроуфорд действительно впечатлил меня. Он выступал в школе, рассказывая про свою борьбу с зависимостью, и отлично справлялся с работой в спортзале. Я знал, как это сложно, и он шел шаг за шагом, но, глядя со стороны, у него все складывалось чертовски хорошо.

Бобби похлопал меня по спине и поблагодарил, когда я открыл дверь.

А потом подошел Тренер.

Он протянул руку, и я сделал то же самое.

— Спасибо, что пригласил. Было весело. И я рад, что мое присутствие, кажется, больше не раздражает тебя.

Он был немного пьян, но попал в точку. И я почувствовал себя мудаком — он явно понял, что я его не особо переваривал.

— Извини, что все началось не с той ноги.

— Забудь. Думаю, мы оба знаем, почему ты был не в восторге от меня. Но, по-моему, все сложилось так, как и должно было. Я рад за тебя. За вас обоих, — он подмигнул, выходя за дверь, и я понял — весь город, похоже, уже все понял.

Утро не могло наступить скорее.

Я специально почти не пил — боялся, что сболтну что-нибудь, прежде чем успею поговорить с Хейсом.

Я закрыл дверь и пошел обратно в гостиную, где Ромео, Ривер и Нэш сидели и смотрели на Хейса. И я сразу заметил, как им не по себе.

Я откашлялся:

— Что случилось?

Хейс посмотрел на меня, и я понял — он знает.

Он, блядь, все знает.

Этот взгляд — чистая ярость, злость.

Разочарование.

— Я пошел в твою ванную, потому что две другие были заняты. И хотел взять журнал, пока сидел там, так что полез в тумбочку. И вот спрашиваю у пацанов: какого хрена ожерелье моей сестры с глазом лежит у тебя в спальне на тумбочке? Я знаю, она как-то ночевала здесь, но тогда она спала в гостевой. А сейчас она давно живет дома. Так что яспрошу тебя один раз, Кинг. Почему, блядь, ожерелье Сейлор лежит у тебя на тумбочке? В твоей, сука, спальне?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь