Онлайн книга «На берегу»
|
Джорджия Иди и забери своего мужчину, Бринкс! Я хихикнула и убрала телефон в сумочку, прежде чем сесть в Uber. Поездка до шикарного отеля заняла всего несколько минут — я знала, что к этому времени тренировка у Линкольна уже должна закончиться, и хотела его удивить. Иначе пришлось бы торчать в коридоре, дожидаясь, пока он вернётся. — Спасибо, — сказала я водителю, выпрыгивая из машины, как только он остановился у тротуара. В животе затрепетали бабочки. Я почти не спала, почти не ела, да и вообще едва функционировала все это время, пока мы были врозь. Я много думала о том, чего хочу от жизни — и все снова и снова сводилось к нему. После того, как я позволила себе поныть из-за своей «работы мечты», оказавшейсядурацкой шуткой, всё в голове прояснилось. Я — отдельная личность. Мне не нужно бояться, что слава моего парня затмит меня, потому что только я сама могу это допустить. А я — не такая. Не сейчас. И не буду никогда. Я уверена в себе и не позволю собственным комплексам встать между мной и моим счастьем. И он дал мне это время. Дал разобраться. Но раз я уже здесь — терпения у меня больше нет. Я хочу быть с ним. Прямо сейчас. Я поспешила к стойке регистрации, успев по пути оценить, насколько красив здесь интерьер. Под потолком висели хрустальные люстры. Черные бархатные диваны и белые цветочные композиции располагались по всему эффектному лобби. Мой отель, где я оставила все вещи с утра, находился в паре кварталов отсюда и даже рядом не стоял с этим роскошным местом. — Добрый день, — поприветствовала меня женщина за стойкой. Ее черные волосы были стянуты в тугой пучок, а губы — идеально накрашены алой помадой. — Здравствуйте. Я миссис Джек Воробей, приехала на заселение. Мой муж прибыл сюда пару дней назад, — сказала я, вспомнив, что Линкольн забронировал номер на имя мистера и миссис Джека Воробья. Она приподняла бровь: — У вас есть удостоверение личности? Я потянулась за водительскими правами, но тут же поняла, что на них не то имя. — На самом деле, у меня его с собой нет, — призналась я. — Я позвоню в номер, — сказала она. — Нет! — выпалила я, гораздо громче, чем хотела. Женщина вздрогнула. — Простите? — Извините. Я хочу сделать мужу сюрприз. — Хорошо, — с подозрением приподняла бровь она. — У вас есть кредитная карта или какой-то документ с именем, миссис Джек Воробей? То, как она произнесла мое имя, было таким язвительным, что мне это совсем не понравилось. — Позвольте вас спросить… — я прищурилась, прочитав ее бейджик. И, как назло, там было имя, которым Лу Колсон называл меня чересчур часто. — Бейли. — Да, миссис Воробей? — А у мистера Джека Воробья вы тоже спрашивали документы? — Ну, я не работала в ту смену, когда он заселялся. Но уверена, что кто-то проверил. Такая у нас политика. — Что-то я в этом сомневаюсь. А теперь позвольте рассказать, в чем моя проблема, — я начала размахивать руками. — Разве нас, женщин, не слишком долго судили по другим правилам? Ну давайте уже скажем: «Хватит!»Сила женщины, Бейли! — выкрикнула я. — Мэм, мне было бы все равно — мужчина вы, женщина или черепаха. Если хотите заселиться — покажите удостоверение личности. — Ладно. Звоните в номер. Но имейте в виду — вы подвели не только меня, но и всех женщин на этой планете! — сказала я с поднятой бровью, обиженно опершись на стойку. |