Онлайн книга «Противостояние Нокса»
|
— Что, черт возьми, произошло? Даймонд была ошеломлена беспорядком в офисе. Мебель была разгромлена, папки повсюду разбросаны. Шкафы опрокинуты и везде валялись документы. — Кто-то вломился в офис. Я пыталась вам дозвониться, но вы были в суде и не отвечали на мои сообщения. Шериф уже был здесь. Он все сфотографировал и составил протокол, — пояснила Холли с пачкой бумаг в руках. — Чтобы привести все в порядок, понадобится несколько дней. Кто мог сделать такое? — спросила Даймонд, заходя в свой кабинет и обнаруживая его в таком же состоянии. — Как им это удалось? Ее стол был опрокинут вместе с ящиками, а конфиденциальные бумаги разбросаны и порваны. — Думаете, это связано с одним из клиентов? — спросила Холли. — Не знаю, но в любом случае, кто бы ни хотел меня отвлечь, у него это получилось. — Нет, не получилось, — сказал Нокс, входя в ее офис. Даймонд и Холли обернулись, когда офис начал заполняться «Последними Всадниками», за которыми следовали Уинтер, Лили и Бет, потрясенно оглядывая разгромленный офис. — Я помогу, — предложила Лили, опускаясь на колени, чтобы собрать бумаги. — Мы все поможем, — сказала Уинтер, доставая свой телефон. — Эви, можешь взять с собой нескольких женщин и приехать в офис Даймонд Ричардс? Кто-то вломился сюда, и ей нужна помощь, чтобы все привести в порядок. Спасибо. — В этом нет необходимости, мы с Холли справимся. — Серьезно? Будет очень интересно наблюдать, как вы попытаетесь поднять те шкафы и стол, — сказал Нокс. Вместе с Райдером он прошел вперед, потом они подняли тяжелые шкафы и установили их на место, а Шейд, Трейн и Вайпер направились в кабинет Даймонд и подняли тяжелый стол. — Чтобы создать такой беспорядок, нужна пара человек. После того как ты ушла, в закусочную зашел шериф. Он-то и сказал нам, что твой офис разгромлен и тоже предположил, что все устроено несколькими людьми, — сказал Нокс, поправляя столы, пока другие ставили на местоостальную мебель. Уинтер, Бет и Холли присоединились к Лили, которая убирала все на полу. — Когда другие девушки приедут сюда, мы сможем снова сложить все по порядку, — сказала Бет. — Пожалуйста, остановись, Уинтер. Ты завтра выходишь замуж. Я уверена, у тебя полно проблем, о которых нужно позаботиться. Я могу сама справиться с… Резкий вздох Лили, которая сидела на полу у окна, заставил всех переключить внимание на нее. Она подняла руку, на которой из раны капала кровь. — Бет… — прошептала Лили, поворачиваясь к своей сестре, и вновь вскрикнула от боли, потянувшись к своим коленям. Кровь закапала на бумагу, на которой Лили стояла на коленях. Уинтер и Бет сразу же направились к ней, однако Шейд опередил их и поднял Лили с пола на руки. Она попыталась освободиться, не отрывая взгляд от окровавленной руки. — Где ванная комната? — рявкнул Шейд Даймонд. Она указала на дверь рядом с приемной. Шейд вышел из комнаты вместе с сопротивляющейся Лили, а Бет попыталась последовать за ними. — Бет… — всхлип Лили разорвал сердце Даймонд. Эта милая девушка бросилась ей помочь, а теперь сама пострадала от боли. Когда Даймонд и Бет направились в сторону ванной комнаты, Нокс крепко поймал ее за руку, а Рейзер обхватил Бет за талию. — Пусть Шейд займется этим, Бет. Он был врачом до того, как стал «морским котиком», — объяснил Рейзер своей обеспокоенной жене. |