Онлайн книга «Секреты Примроуз-сквер 2»
|
Йен решил не обращать внимания на эти слова: — Не подскажете… Дамские шляпки без полей были прошлой зимой? Когда вообще появились шляпки без полей? Верн опешил от вопроса: — Зачем вам это? — Это из-за расследуемого дела… — пояснил Йен. — Как широки должны быть познания инспектора полиции, однако, — улыбнулся лар. — Шляпки без полей — это изобретение этой осени, они появились не более, чем с месяц назад. Блистательная Аврора ввела их в моду после своего спектакля о молодости короля. Лесного короля… — Благодарю, — кивнул Йен, задумавшись — неопознанный труп девушки из парка не мог быть похоронен прошлой осенью. Только… Что же привело его к такой стадии разложения так быстро? Он задумчиво пошел к двери, где лакей уже подавал Аликс пальто. Глава 7 Новые подробности дела Это было странно. Это было… Невероятно. Она и он. Словно равные друг другу, словно друзья или супруги. Можно было поправить плед, чуть сползший с её колен. Можно было повернуться к ней и просто любоваться её профилем, чуть раскрасневшимися на холоде щеками, горящими глазами, развевающимися из-под шляпки кудрями. Можно было выскочить из коляски первым и подать ей руку, и не стыдиться, что выглядишь бродягой — на нем благодаря Верну было отличное пальто и костюм. Он выглядел джентльменом, как многие на площади. Никто и не подозревал, что прекрасной ларе протягивает руку нир. Можно было предложить руку, и смотреть, как невесомо лежат её тонкие пальцы на его согнутом локте. Можно было идти пару ярдов до книжного магазина и представлять, что делаешь так каждый день… Представлять свои прогулки с ней. Представлять, что она ждет тебя дома после службы. Представлять, что… Он открыл перед ней дверь книжного магазина, пропуская первой. Представлять, что она его. Только тут же вспомнился пустой, холодный дом, и наваждение тут же схлынуло. Нельзя мечтать о том, что твоим никогда не будет. В магазине было прохладно, пахло ванилью и свежим чаем. Из-за высокой стойки с кассовым аппаратом вышел пожилой мужчина, он приветливо склонил голову: — О, добро пожаловать, лара Шейл и инспектор Вуд. Какая вы красивая пара! Йен не стал подобно Верну предупреждающе кашлять, он лишь сказал: — Вы ошибаетесь, лэс Харрис. — Имя он прочитал на стойке. Харрис улыбнулся, не добившись ответной приветливой улыбки от Йена. В последнее время, после профессора Галлахера, слишком приветливые и похожие на Морозных дедов пожилые мужчины стали настораживать его. — О, не хотел вас обидеть, инспектор. Просто… Наслышан о вас, наслышан, лэс Вуд. — Могу себе представить, — вздохнул Йен. Аликс зарделась и поздоровалась, протягивая руку для рукопожатия: — Доброе утро, лэс Харрис! Я пришла за новыми книгами. Харрис как-то весьма торжественно для такого простого жеста пожал руку Аликс и указал Йену на диван у стойки: — Присаживайтесь, инспектор Вуд. Я сейчас провожу лару Шейл — покажу новинки, которые ей будут интересны, а потом вернусь к вам. — Не спешите, — Йен чуть поддернул штаны вверх, чтобы сесть. У него еще было время полюбоваться Аликс и вспомнить не раз свой пустой дом. Вид Аликс в изящном платье с длинным, украшенным кружевом треном, моющей пол сидя на корточках в его гостиной, дивно охлаждал любовный пыл. Харрис провел Аликс в дальний угол магазина, где стоял стол, занятый стопками книг: |