Онлайн книга «Соната разбитых сердец»
|
Эпилог (Ноябрь 1756 г.) Глава 58 Венгрия При виде человека, появившегося на пороге трактира в богом забытой венгерской деревушке, Джакомо облегченно вздохнул: он до последнего не был уверен, что тот приедет. Прошло двенадцать дней с тех пор, как Казанова покинул Больцано, не имея никаких гарантий того, что политик действительно сдержит свое слово. Гонец, наверное, загнал лошадь, раз сумел передать его послание так быстро. Да и Мочениго явно решил поторопиться. Конечно, ставки в игре были высоки: от признания графини зависела судьба Венеции. Трактир был заполнен дымом. Связки сушеных перцев свисали с потолка красными гроздьями. На огне жарились ароматные свиные рульки, на их хрустящей корочке потрескивали капельки кипящего жира. За стойкой стоял хозяин — широкоплечий детина, огромный, как башня. Мочениго сел за стол, и служанка с пышным бюстом и игривой улыбкой тут же принесла два глиняных кувшина с темным пивом. Джакомо позволил себе задержаться взглядом на ее прелестях и с удовольствием заметил, что ей явно польстило его внимание. Как только девушка вернулась за стойку к хозяину, Джакомо вытащил из кармана признание графини и передал его Мочениго. — Здесь все, что вам нужно, чтобы прижать к стенке Гардзони. — Похоже, эти листки жгут вам руки. — Можно ли упрекнуть меня за это? — Вовсе нет! Посмотрим, что там, — сказал Мочениго, развернул признание на солнечному свету, лившемся из окна, и погрузился в чтение. — Оно на французском… — Я вижу. И написано очень прямо, не оставляя места для сомнений… — Мочениго вернулся к листкам. Прошло немало времени, прежде чем он вновь поднял взгляд на Джакомо. — Замечательно, — наконец произнес он. — А что графиня? — Сбежала. — Этого можно было ожидать. Ну, в некотором смысле так даже лучше. — Пожалуй, да, — кивнул Казанова. — Иначе я убил бы ее. Мочениго посмотрел в глаза своему собеседнику и убедился, что тот не шутит. — Франческа? — внезапно коротко спросил Джакомо. Великий политик тяжело вздохнул. — К сожалению, пока у меня нет вестей о ней. Ее отец уехал: говорят, печальное происшествие разбило ему сердце. И никто не знает, куда делась дочь. Палаццо Эриццо пусто, но мы продолжаем поиски. Сейчас проверяем все монастыри Венеции: вполне возможно, что Франческа заперта в одном из них, под присмотром монахинь. И в любом случае обещаю вам что если она не покинула город, мы обязательно ее найдем, это только вопрос времени. — Клянетесь мне в этом? — Джакомо уставился на Мочениго взглядом, не терпящим возражений. — Клянусь. Даю вам слово. — А что в остальном? Мочениго кашлянул, словно желая сгладить возникшее напряжение. — Как я уже говорил, имея в руках это признание, мы покончим с Пьетро Гадзони. А заодно и с его гигантской шпионской сетью. Венеция будет спасена, и все это благодаря вам. Безусловно, я позабочусь о том, чтобы восстановить дипломатические отношения с Австрией, после того как нам удастся разоблачить заговор. В конце концов, мы не можем позволить себе открытого столкновения с Марией Терезией. Особенно в свете текущей войны, в которой мы объявили нейтралитет. — Полностью вас поддерживаю, особенно учитывая то, где я нашел приют. — Подождите праздновать победу. Вы еще не знаете, о чем я собираюсь вас попросить. — Мне стоит беспокоиться? |